Civilian traducir francés
2,718 traducción paralela
I'm a civilian contractor working in Iraq.
Je suis un civil qui travaille in Irak.
I'm a civilian truck driver for Crestin, Roland and Thomas.
Je suis un chauffeur de camion civil pour Crestin, Roland et Thomas.
Civilian has been located.
Le civil a été localisé.
He's offered details of recent events that no civilian could know, plus he's on an anonymous ICC channel that's scrambled and impossible to trace.
Il a mentionné des détails d'évènements récent qu'aucun civil aurait pu savoir, de plus il est sur une ligne anonyme et brouillée donc intraçable.
Well, the civilian first responders are positioning for rapid deployment, and we've got army support available as necessary.
Les premières équipes se positionnent pour un déploiement rapide, et on a le soutien de l'Armée si nécessaire.
We're polling our civilian counterparts, trying to determine that.
Nous avons sondé nos homologues civils, pour essayer de le determiner.
A civilian salvage hunter.
Un civil chasseur d'epaves.
What would a civilian know, Mr. Kodai?
Qu'est-ce qu'un civil peut savoir, M. Kodai?
a civilian?
un civil?
But I'm hardly a civilian.
Mais je ne suis pas un civil.
Yeah, we were pulling some civilian workers out of a hot spot in Kuwait.
Ouais, on évacuait des civils d'un point névralgique au Koweït.
Who's the civilian?
- Qui est la civile?
Wow, even a tauron gets fancy thank-yous when he promises robots that work and a share of civilian applications.
Ouah, même un tauron reçoit des remerciements sincères quand il promet des robots qui fonctionnent et une part des applications civiles.
I am the civilian authority aboard this ship.
Je représente l'autorité civile sur ce vaisseau.
Colonel Young agrees with this? In our society, the military takes orders from civilian leadership.
Young est d'accord avec ça? l'armée reçoit ses ordres des dirigeants civils.
Gerald Baxter in Iraq 2003 was a technical-support contractor, civilian, not military.
En 2003, il était technicien sous contrat en Irak. C'était un civil.
- I'm a bleedin'civilian.
- Je suis un civil.
Gerald Baxter was a civilian tech support operative recruited by Langley.
Gerald Baxter était opérateur civil de support technique. Il a été recruté par Langley.
I would like to speak to the civilian.
- J'aimerais parler à la civile.
- Oh, sorry, in civilian speak, that's...
- Désolé, en langage civil, c'est...
I mean, his training has been irregular, and he was a civilian only two years ago.
Même si son entraînement a été irrégulier et qu'il n'est espion que depuis deux ans.
Look, I am never gonna be able to escape this ridiculous cover if Shaw thinks I'm some moron-civilian who got unlucky to get a computer dumped into his head.
Je n'échapperai jamais à cette couverture ridicule si Shaw pense que je suis un idiot de civil qui a reçu un ordinateur dans la tête par malchance.
Just remember, Chuck, he's a civilian, so be cool.
Souviens-toi que c'est un civil donc reste calme.
Bringing a civilian in here?
- Amener un civil ici?
We've traced a large sum of money From an offshore ring account into a civilian account.
Nous avons relevé d'importants versements de sommes d'argent depuis un compte offshore de l'Alliance vers celui d'un civil.
The civilian's name is manoosh depak.
Le nom du civil est Manoosk Depak.
Just throw these glasses on any civilian and voila,
Donnez ces lunettes à n'importe qui et voilà.
You mean other than us bringing a civilian on the mission?
Autres qu'impliquer un civil dans cette mission?
Even if they are lost, we still have a civilian in there.
Même si on les perd, on a une civile à sauver. Sors-la de là!
A lock on a civilian file, that's a first.
Jamais vu un tel blocage sur le dossier d'un civil.
But he's a human, he's a civilian!
- Mais il est humain, c'est un civil!
Times have changed, you can't just threaten a civilian.
Les temps ont changé... Vous n'avez plus aucun droit sur moi, quand bien même vous voudriez m'acheter.
I never had a choice to live as a civilian.
Je n'ai jamais pu choisir d'être une civile.
A civilian has been taken as well.
Une civile est retenue.
You, too, are a civilian and therefore an unnecessary risk.
- Mes fesses. Vous êtes un civil, vous présentez un risque.
Their planes were the absolute rulers of the air and just like in Spain, they fired at the civilian population at will.
Leurs avions, maîtres du ciel, mitraillaient à plaisir la population civile, comme ils l'avaient fait en Espagne.
Second chance as a civilian.
Une seconde chance, en tant que civil.
It'll be great for civilian life.
C'est pas mal, pour vivre une vie de civil.
And as always, I have left it to you, my civilian journalists to come up with something on will Gardner.
Et comme toujours, je vous laisse, mes journalistes citoyens, découvrir quelque chose sur Will Gardner. Il a un gros portevoix.
Civilian journalists with e-mails like patrickhenry76, reaganrules, thedukesman.
Des journalistes avec des pseudos comme PatrickHenry76, ReaganRules, TheDukesman.
Including a civilian with extensive military background?
Un civil avec un entraînement militaire?
I'm a civilian now. I can't.
Je suis un civil maintenant.
Chuck, I'm a civilian, which means under the law, what happened was murder.
Je suis un civil. Aux yeux de la loi, j'ai commis un meurtre.
- That's because you're a civilian.
- Parce que vous êtes un civil.
Into the mind of a civilian.
Dans l'esprit d'un civil.
A civilian?
Un civil?
Mustafa Kemal established a civilian assembly at Ankara.
Mustafa Kemal a établi une assemblée civile à Ankara.
A search for civilian space programs
J'ai cherché les programmes spatiaux civils.
Which they say have caused civilian casualties.
Ce qui, à leur avis, a entraîné des pertes civiles.
Do you know it's against the law for me to run names for a civilian?
Tu sais que c'est illégal de faire ça pour une civile?
I'm a civilian now.
Je suis un civil maintenant.