English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Command

Command traducir francés

12,527 traducción paralela
Command it.
Ordonnez-le moi.
Granderson's command center's on the top floor.
Le centre de commande est en haut.
Rumplestiltskin, I command you to leave Storybrooke.
Rumplestiltskin, je t'ordonne de quitter Storybrooke.
The destruction of our command ship has severely limited our ability to fight the Empire in this sector.
La destruction de notre bâtiment de commandement a sévèrement limité notre capacité à combattre l'Empire dans ce secteur.
With Command breathing down your neck, I didn't want to cut any corners.
Avec la direction sur tes talons, je ne voulais pas bâcler.
However, you'll be able to communicate with the civilian command, with each other via secure satellite connection.
Cependant, vous serez capable de communiquer avec le commandement civil et entre vous via une liaison satellite sécurisée.
You mean I could have had my first command?
Vous voulez dire que j'aurais pu avoir mon premier poste de commandant?
That's what I thought, sir, but then I checked the ship's manifest, and aside from a skeleton crew from the military sealift command to run the ship, there were only 15 doctors on board.
C'est ce que je pensais. Alors j'ai vérifié le manifeste du bateau, Et à part un équipage reduit de marine militaire pour faire fonctionner le bateau, il n'y avait que 15 médecins à bord.
There's still a chain of command here!
Il y a toujours une hiérarchie, ici!
- I command you to stop!
- Je vous ordonne de vous arrêter!
- [grunting ] - [ scoffs] "I command you"?
"Je vous ordonne"?
We fired up our gennys and got the command post up and running.
On a démarré nos groupes électrogènes et le poste de commande.
Well, I looked afterall the soldiers under my command.
Je m'occupais de tous les soldats sous mon commandement.
In some cases, the command list can be irreparably corrupted causing a fatal...
Parfois, la liste de commandes est irrémédiablement corrompue, causant un fatal...
second-in-command?
le deuxième aux commandes?
Stick to the chain of command.
Stick à la chaîne de commandement.
Chain of command?
Chaîne de commandement?
Got to follow the chain of command.
Vous avez à suivre la chaîne de commandement.
We're soldiers, or did you already forget the chain of command?
Nous sommes soldats, ou as-tu déjà oublié la chaîne hiérarchique?
Zorin should take command.
Zorin devrait prendre le commandement.
Those men are loyal to me, and they'll turn on Zorin and his team on my command.
Ces hommes me sont loyaux, et ils se tourneront contre Zorin et son équipe sur mon ordre.
Command him to come face you.
Ordonne-lui de venir te voir.
Welcome to command.
Bienvenue au commandement.
You'll need a formal Removal of Command order
Tu vas avoir besoin d'un ordre formel de retrait de commande.
Major Dierden has command.
Major Dierden l'a commandé.
We have protocol that dictates All newcomers disarm before being debriefed By base command.
On a un protocole qui oblige à désarmer les nouveaux arrivants avant le débriefing par le commandant de base
Yeah, or it could've been one of Delano's crew trying to move up the chain of command.
Ou ça peut tout aussi bien être un membre du groupe de Delano qui a essayé de prendre la tête.
I simply taught them a new command... kill.
Je leur ai simplement appris un nouvel ordre... Tuez.
You mean the space command remote?
Vous voulez dire la télécommande à distance?
They are waiting for my command.
Ils attendent mon commandement.
They will do as you command them.
Ils feront ce que vous leur dites.
As you command, My Lord.
Comme vous voudrez, mon Seigneur.
They will be yours to command.
Ils obéiront à tes ordres.
You're part of my command staff now.
Vous faites partie de mon état-major.
I don't question your command.
Je ne discute pas vos ordres.
I answer to a chain of command.
Je suis une chaîne de commandement.
Caleb got into the PD's command center.
Caleb pirate le système central de la police.
On my command.
À mon commandement.
Inform High Command.
Informez le Haut Commandement.
Everybody moves on our command!
Tout le monde bouge à notre signal!
Your wish is my command.
Vos désirs sont des ordres.
Because you're gonna tell her she's agent-in-command, so that when she's not pathetically trying to make me jealous by hitting on this idiot beard-face sweater-model, she's gonna lord it over me and Ray, who, by the way, forgot to bring gum!
Parce que tu vas lui dire qu'elle est l'agent en charge, et quand elle n'essaiera pas pathétiquement de me rendre jaloux en draguant cet idiot barbun, mannequin pour sweats, elle va nous regarder de haut, Ray et moi, Non! qui, par ailleurs, a oublié de ramener des chewing-gums!
Guys, be ready to pull on my command!
Les gars, soyez prêt à tirer quand je vous le demanderais.
And pull on my command!
Et tirez sur mon ordre!
In another life, I was a command sergeant.
Dans une autre vie, J'étais commandant sergent.
Follow my command and force a domination.
Domination, à mon signal. On lance l'assaut.
You were the agent afloat when disgruntled Petty Officer 3rd class Jerry Hooper strapped an improvised explosive to his chest, tried to make his way to the command center.
Vous étiez l'agent embarqué quand le quartier-maître Jerry Hooper attacha une bombe improvisée sur sa poitrine essayant de se frayer un chemin jusqu'au poste de commande.
I immediately grabbed my gear out of the command center.
J'ai immédiatement sorti mes affaires hors du centre de commande.
I mean, this many people... command post, staging area... you're dividing into search teams...
Tant de personnes... poste de commande, zone de transit... vous vous divisez en équipes de recherche...
There has to be that chain of command in the field.
Il doit y avoir cette chaîne de commandement sur le terrain.
And by your command, we return to dust.
nous redevenons poussière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]