English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Commandant

Commandant traducir francés

18,902 traducción paralela
You all right, inspector?
Ça va, commandant?
This is Insp. Lanester. Byron Croft, my partner.
Voici le commandant Lanester, mon compagnon Byron Croft.
- Insp. Lanester.
- Commandant Lanester.
Rachel, I'm Insp. Lanester.
Bonsoir, Rachel. Commandant Lanester.
May I speak to Insp. Lanester?
Je voudrais parler au commandant Lanester.
Very good, I'll tell Insp. Lanester.
Très bien. Je vais transmettre au commandant Lanester.
I'm working with Insp. Lanester.
Je travaille avec le commandant Lanester.
- The inspector isn't here?
- Le commandant n'est pas avec vous?
This is Insp. Lanester.
Commandant Lanester.
- Insp. Lanester?
- Commandant Lanester?
This is Insp. Lanester.
Commandant Lanester à l'appareil.
If we could trust his absolute loyalty, he would make a capable commander in the wars to come.
Si nous pouvions croire en sa loyauté absolue, Il ferait un bon commandant, pour les guerres à venir.
I expect she's headed to Castle Black where her brother serves as Lord Commander.
Je présume qu'elle se dirige vers Châteaunoir où son frère sert en tant que Lord Commandant.
As commander of the Unsullied, he knows how to defeat the slavers and he knows when it is time to make peace.
En tant que Commandant des Immaculés, il sait quand combattre les esclavagistes et il sait quand il est temps de faire la paix.
A letter for you, Lord Commander.
Une lettre pour vous, Lord Commandant.
I'm not Lord Commander anymore.
Je ne suis plus Lord Commandant.
Should we close the gate, Lord Commander?
On ferme les portes, lord Commandant?
I travelled south under orders from the Lord Commander.
Je vais vers le Sud, comme me l'a demandé le Lord Commandant.
Anyone who attacks the Crown is unfit to serve as Lord Commander of the Kingsguard.
Quiconque attaque la Couronne est indigne de servir comme Lord Commandant de la Garde Royale.
Lord Commander Mormont thought you'd never come back to Westeros.
Le commandant Mormont a pensé que vous ne reviendrez jamais à Westeros.
You're in my camp. I'm the commander.
C'est mon campement, je suis le commandant.
Follow your commander!
Allez! Suivez le commandant!
From Lord Commander Snow at Castle Black.
De la part du lord Commandant Snow, à Châteaunoir.
According to our records, Jeor Mormont is Lord Commander.
C'est Jeor Mormont, le lord Commandant.
Commander Tilton, escort him out now.
Commandant Tilton, l'escorter maintenant.
Commander Tilton... we have a situation in the sanctuary.
Commandant Tilton, on a un problème au sanctuaire.
I've received word from the Fort Commander at Drey Wood.
J'ai eu des nouvelles du commandant de fort du bois Drey.
Excellent work, Commander Tilton.
- Beau travail, commandant Tilton.
Commander Tilton, take the prisoner back to her cell.
Commandant Tilton, ramenez la prisonnière en cellule. - Tu fais quoi?
Without Commander Tilton in court, the Blackwatch have fallen in line.
Sans Commandant Tilton au tribunal, les Blackwatch sont tombés en ligne.
That's far enough, Commander.
C'est assez lointain, Commandant.
Commander Tilton and I will take the Elvin army and fortify the Sanctuary itself.
Le Commandant Tilton et moi dirigerons l'armée elfique et nous fortifierons le Sanctuaire.
Lead the way, Commander.
Ouvrez le chemin, commandant.
Just because Azgeda was part of the commander's coalition, doesn't mean they respect the cease-fire.
Tout simplement parce que Azgeda faisait partie de la coalition du commandant, ne signifie pas ils respectent le cessez-le-feu.
We all do, but until the commander agrees to lift the kill order on you, you're more trouble than you're worth.
Nous le faisons tous, mais jusqu'à ce que le commandant accepte de lever l'ordre de tuer sur vous, vous êtes plus d'ennuis que vous valez.
Tell them we observe the commander's truce.
Dites-leur que nous observons la trêve du commandant.
She's known as wanheda... the commander of death.
Elle est connue comme wanheda... le commandant de la mort.
So was the commander.
Ainsi était le commandant.
I'd go there every day at the same time, order the same thing.
J'y allais chaque jour à la même heure, commandant la même chose.
Major, prepare your men.
Commandant. - Preparez vos hommes. - Bien.
Get a message to the major. Tell him he can deploy his men to this position.
Dites au commandant de deployer ses hommes ici.
Get me Commander Nichols, please.
Passez-moi le commandant Nichols.
Commander, drugs on war.
Commandant, en drogue contre la guerre.
I'm Lieutenant Ilyin of the Pavlograd Hussars and this is Count Rostov, our squadron commander.
Je suis le lieutenant Ilyin des Hussards Pavlograd et voici le comte Rostov, notre commandant d'Escadron.
And tell your commander we do it our own way.
Et dis à ton commandant que nous faisons de notre propre façon.
Russo was the commanding officer.
Russo était commandant.
Commander Wasserman.
Ça sonne plutôt bien, "commandant Wassermann".
So what are you doing here then, Commander?
Que fais-tu ici, commandant?
Good morning, ladies and gentlemen, this is your Captain Paul Spencer speaking.
Bonjour, je suis le commandant de bord, Paul Spencer.
We're climbing, Captain.
- On est en montée, commandant.
Ladies and gentlemen, this is your captain again.
Ici votre commandant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]