English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Commandments

Commandments traducir francés

402 traducción paralela
A relative of mine, a fellow named Moses, wrote the Ten Commandments.
Un de mes ancêtres, un certain Moïse, a rédigé les dix commandements.
God's commandments decide, not me.
Ce n'est pas moi qui décide, ce sont les commandements de Dieu.
César, come over here. Read God's commandments to us. You could do with a reminder.
Ça sera l'occasion de te les rappeler. " Un seul Dieu tu adoreras.
It's quite frightening, reading the commandments, don't you agree?
Ça m'a fait peur de lire les commandements de Dieu.
So, a long time after that when the Lord was a-giving Moses the Ten Commandments, he was a-saying, "Thou shalt not kill."
Longtemps après, en dictant à Moïse les Dix Commandements, le Seigneur a dit : "Tu ne tueras point."
Mmm, I don't remember bending any commandments.
Je ne me souviens pas d'avoir enfreint un commandement.
He cannot, like Hitler, scrape from their conscience the knowledge of right and wrong or plant in their heads his own Ten Commandments.
Il n'arrive pas à effacer en eux... la notion du bien et du mal... pour leur imposer ses Dix Commandements.
You forget that the Lord has said to those who break his commandments :
Le Seigneur a dit à ceux qui violent ses commandements :
I can recite the Ten Commandments backwards.
Je sais les 10 commandements.
Greed makes a man break the commandments.
L'avidité pousse l'homme à détourner les commandements.
76, that's the year of the Revolution, and 12, that's for the 12 Commandments.
76 pour la révolution et 12 pour les commandements!
But beyond these things, Jesus asks us to obey the commandments which God gave to the prophet Moses. Obey those who govern you and the laws by which they govern.
En plus de tout cela, Jésus demande d'obéir aux commandements que Dieu donna à Moïse, d'obéir à ceux qui vous gouvernent et à leurs lois.
The Commandments say, "Thou shalt not kill."
"Tu ne tueras point."
The ten commandments... the beatitudes... the golden rule.
Les dix commandements, les béatitudes, la règle d'or.
Micah, I have brought you up by the Ten Commandments, by the teachings of Moses, by the ways of Abraham, Isaac and Jacob.
Micah, je t'ai élevé selon les dix commandements, les enseignements de Mo'ïse et les lois d'Abraham, d'Isaac et de Jacob.
We keep the 10 Commandments.
C'est dans les 10 Commandements.
What do you do with the 10 Commandments?
Vous faites quoi de ces Commandements?
You sell the 10 Commandments so you can eat?
Vous les vendez contre de quoi manger?
They're the Ten Commandments. And these here?
C'est les dix commandements.
And cast into Egypt, into the lowly hut of Amram and Yochabel, the seed of a man upon whose mind and heart would be written God's law and God's commandments.
Et jeta en Egypte, dans la humble hutte d'Amram et de Yochabel, la semence d'un homme dont l'esprit et le cœur portaient les inscriptions de la loi de Dieu et des commandements de Dieu.
Then let us go forth to the mountain of God, that he may write his commandments in our minds and hearts forever.
Allons à la montagne de Dieu, qu'il puisse inscrire ses commandements dans nos cœurs.
His Ten Commandments.
Ses Dix Commandements.
You are not worthy to receive these Ten Commandments.
Tu n'es pas digne de recevoir ses Dix Commandements.
We will not live by your commandments.
Nous refusons de vivre selon tes commandements.
And to prove whether they would keep his commandments or no, he made them wander in the wilderness 40 years, until the generation that had done evil in the sight of the Lord was consumed.
Et pour les mettre à l'épreuve de ses commandements, il les fit errer dans le désert durant 40 ans jusqu'à ce que les générations ayant commis le mal au regard du Seigneur se soient éteintes.
Eleazar... set these five books in the Ark of the Covenant, by the tablets of the Ten Commandments, which the Lord restored unto us.
Eléazar... Dépose ces cinq livres dans l'Arche de l'Alliance au côté des tables des Dix Commandements que le Seigneur nous a données.
- See The Ten Commandments twice?
- Voir les dix commandements 2 fois?
"If you keep My commandments " you shall abide in My love " even as I have kept My Father's commandments
"Si vous gardez ma loi, vous vivrez dans mon amour, comme j'ai gardé la loi de mon ère pour vivre dans Son amour".
" Praised be thou, Lord, ruler of the universe who's sanctified us with thy commandments and bidden us kindle the Hannukah lights.
Béni sois-Tu, Seigneur notre Dieu, Roi du Monde... qui nous as ordonné d'allumer Ies lumières de Hanouka.
And if thou wilt walk in my ways, keeping my statutes and my commandments, I will give unto thee both riches and honour so there shall not be among the kings of the earth any like unto thee in all thy days.
Si tu avances dans mes voies, suivant mes commandements, je te donnerai à la fois richesse et honneur de sorte qu "entre tous les rois de la terre, il n" y en aura pas un comparable à toi de ton vivant.
- God wrote the Ten Commandments? - Nope.
Dieu n'a-t-il pas rédigé les dix commandements?
Who do you think you are, Moses handing down the Commandments?
Qui êtes-vous? Morse brandissant les Dix Commandements?
There is only one truth, and it is written in the Commandments :
II n'y a qu'une vérité. Elle est dans les Commandements.
There is only one who is good. If you want to enter into life, keep the commandments.
Si tu veux la vie éternelle, observe les commandements :
This is the greatest of the commandments, and the first.
C'est le plus grand et le 1er Commandement.
teaching them to obey all the commandments I have given you.
Leur apprenant à garder ce que je vous ai commandé.
- -because thou hearkenest not unto the voice of the Lord thy God to keep his commandments and his statutes which he commanded thee.
parce que tu n'auras pas obéi à la voix de l'Éternel ton Dieu, parce que tu n'auras pas observé ses commandements et ses lois qu'il te prescrit.
Everyone's running around trying to rescind the ten commandments.
On essaie d'abroger les dix commandements dans tous les coins.
You forgot the commandments :
Vous avez oublié les commandements :
I'll bet if Moses came down from Mount Sinai again you'd turn down five of the Commandments just so God wouldn't get a swelled head.
Si Morse revenait, le Palmach refuserait cinq commandements pour que Dieu ne prenne pas la grosse tête.
He could find a loophole in the Ten Commandments.
Il trouverait une faille dans les dix commandements.
I don't know why you told her we were seeing The Ten Commandments, though.
Mais pourquoi lui avoir dit qu'on allait voir The Ten Commandments?
They that honor Thy commandments, walk in the path of righteousness.
... qui ne transgressent pas Sa loi et marchent dans Sa voie.
We shattered the commandments on the spot.
Nous avons violé le décalogue sur-le-champ.
" that ye keep the commandments of the Lord, your God...
" Afin d'observer les commandements de ton Dieu,
All the Commandments, number ten.
Dix, les Commandements.
Show me on that list of commandments where it says a woman can't have two husbands.
Montre-moi dans la liste des commandements où il est dit qu'une femme ne peut avoir deux maris.
They're the tablets of Moses. The commandments in Hebrew.
Ce sont les dix commandements donnés à Moise en hébreux.
Any other commandments I should know?
Y en a-t-il d'autres à connaître?
I have been a faithful servant, and have kept Thy commandments.
J'ai été ton fidèle serviteur.
The Ten Commandments!
Comme chez toi, dans le Vermont. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]