English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Did you tell anyone

Did you tell anyone traducir francés

355 traducción paralela
Did you tell anyone beforehand?
- Les autres le savent? - Non.
Did you tell anyone at the consulate you were coming here?
Avez-vous dit à quiconque au consulat que vous veniez ici?
Did you tell anyone? .
Vous en avez parlé?
Did you tell anyone where we were going?
As-tu dit à quelqu'un où nous allions?
- Did you tell anyone?
- Vous en avez parlé?
Did you tell anyone that I had an appointment here?
Tu m'avais bien donné rendez-vous ici?
- Did you tell anyone?
- T'en as parlé à quelqu'un?
Did you tell anyone we were coming to Santa Fe?
T'as dit à quelqu'un qu'on allait à Santa Fe?
Did you tell anyone I'm working with you?
Avez-vous dit à quelqu'un que je travaillais avec vous?
Did anyone ever tell you that you looked like the prince of Wales?
On vous a déjà dit que vous ressembliez au prince de Galles?
Did anyone ever tell you you look like the prince of Wales?
On vous a déjà dit que vous ressembliez au prince de Galles?
Did anyone ever tell you you had beautiful eyes? - No
Vous a-t-on déjà dit que vous avez de beaux yeux?
Did anyone ever tell you how pretty you are?
On t'a déjà dit que tu es belle?
Say, did anyone ever tell you that your hair is...
On t'a déjà dit que tes cheveux...
Tell me, where did you ever Find anyone good enough for you?
Y a-t-il des gens assez bien pour vous?
did anyone tell you you're the best-dressed woman here?
Sais-tu que tu es la femme la mieux habillée ici?
Did anyone ever tell you you have a dishonest face?
Vous a-t-on déjà dit que vous aviez un visage malhonnête?
Well, if you promise not to tell anyone, I'll let you in to my guilty secret. I did murder them all.
Sois discrète... c'est un secret Oui, je les ai tous assassinés.
Did anyone ever tell you that charity begins at home?
Charité bien ordonnée commence...
Oh. Did anyone who actually died ever tell you that?
C'est quelqu'un qui est mort qui vous l'a dit?
Did anyone ever tell you you look like a prince out of the Arabian Nights?
On vous a déjà dit que vous ressembliez à un prince arabe?
Did anyone ever tell you what big blue eyes you have, Grandma?
Comme vous avez de grands yeux bleus, mère-grand!
Well, could you tell us, did anyone aboard ship see you with your husband?
Dites-moi, vous a-t-on vue à bord avec votre mari?
Did anyone ever tell you that you had the most beautiful legs in the world?
Vous a-t-on déjà dit que vous aviez des jambes ravissantes?
Did anyone ever tell you you're a pretty thing, Mary O'Donnell... with your red hair and your fine, big feet?
On vous a dit comme vous êtes mignonne, Mary o Donnell... avec vos cheveux roux et vos grands et longs pieds?
Did anyone ever tell you, Miss Ogi, that you're a fine-looking woman? I mean, really fine.
On vous a déjà dit que vous étiez une très jolie femme?
I did not tell anyone but... I consider you a friend.
Avant notre rencontre, elle fréquentait tout un tas de types, tu comprends?
Did anyone ever tell you you couldn't sing?
On ne t'a jamais dit que tu chantais faux?
And when anyone asks you how we did it, tell them you did it.
Si on te demande, dis que c'est grâce à toi.
Did anyone ever tell you that this child is positively incredible?
Est-ce qu'on t'a déjà dit que cette fille est incroyable?
Did anyone ever tell you that you are impossibly endearing?
On t'a déjà dit que tu es absolument adorable?
You're a great comfort to have around, did anyone ever tell you that?
SEAN : T'es très réconfortant, tu sais? ARA :
Did anyone ever tell you you have a suspicious mind?
On t'a déjà dit que tu étais de nature soupçonneuse?
Did anyone ever tell you who this Pampini was?
T'ai-je dit qui était Pampini?
Did anyone ever tell you that you were very sexy?
Vous a-t-on déjà dit que vous étiez très sexy?
Did anyone ever tell you that?
On vous l'a déjà dit?
Frank, did anyone ever tell you... that you have a tendency toward self-pity?
Franck, on t'a jamais dit... Que tu as tendance à t'apitoyer sur ton sort?
Did anyone ever tell you you've got a great bedside manner?
Vous savez comment prendre les gens.
DID ANYONE, ANYONE TELL YOU THEY DEFINITELY SAW A WEAPON?
- Quelqu'un vous a-t-il dit être sûr d'avoir vu une arme?
Did anyone ever tell you you're as cute as a teddy bear?
Tu sais que t'es mignon comme un nounours?
Did anyone ever tell you you've got great tits...
On t'as dejà dit que t'as de gros seins? ... how!
- Did anyone tell you that?
On te l'a déjà dit?
- Did anyone ever tell you you're a moron?
- Vous savez que vous êtes stupide?
You didn't tell anyone, did you?
Tu l'as dit à personne? Non.
Did you tell anyone that you had this special task to perform? No one.
Un fourgon l'a amenée à Scotland Yard.
Did anyone ever tell you you dance divinely, Ponce?
Vous a-t-on déjà dit que vous dansiez divinement bien?
Did anyone ever tell you, you talk in your sleep?
On ne vous a jamais dit que vous parliez dans votre sommeil?
You have beautiful lamb chops. Did anyone ever tell you that?
"Vous avez de belles côtelettes." On t'a déja dit ça?
Did anyone ever tell you you look ravishing with... onions in your hair?
On vous a déjà dit que les oignons vous allaient à ravir?
Mister, did anyone ever tell you... that your wife looks sort of like the President's wife?
Monsieur ; vous a ton déja dit...? Que votre femme ressemble à l'épouse du Président?
Did anyone tell you where...
Quelqu'un vous a-t-il dit...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]