Do not do that traducir francés
17,683 traducción paralela
♪ I'm back, back in the New York... ♪ Okay, I do not love that the toilet's in the shower.
Je n'aime pas que les toilettes soient dans la douche.
I'd love to tell the folks it's not true, but I can't do that without knowing why you bailed on him.
J'aimerais dire aux gens la vérité, Mais je ne peux pas si je ne sais pas pourquoi tu l'as lâché.
Well, yes, she has, and let's not forget that we do have a completely finished record ready to be released.
Elle l'a été, et n'oublions pas qu'on a un album enregistré et prêt à sortir.
And that's not the way we do things.
Et même plus, la façon dont nous faisons les choses.
- I'm not gonna, like, do it like that.
- Je ne le dirai pas comme ça.
But I'm trying not to do that with this new guy.
Mais je ne veux pas faire ça avec ce type.
- Do you not remember that? - Okay.
Tu t'en souviens?
Do not finish that sentence.
Ne pas finir cette phrase.
Do not panic, but the pools are infested with those tiny fish that swim up your wiener.
Ne paniquez pas, mais les bassins sont infestés par ces petits poissons qui remontent dans votre zizi.
Not that... but I do want something.
Pas ça... mais je veux quelque chose.
But, uh... if that's not what it is anymore, then, uh... you do it your way, Bryan.
Mais, euh... si c'est pas ce qu'il est plus, puis, euh... vous faites votre chemin, Bryan.
I'm asking you not to make me do that.
Je vous demande de ne pas me faire faire ça.
And what I have to do to get that done will not be pleasant.
Et ce que je dois faire pour obtenir ce fait ne sera pas agréable.
That's not gonna do any good.
Ça ne va pas faire du bien.
I'd rather not do that.
Je préfère ne pas le faire.
Well, aside from the fact that this thing is ancient, I do not read Cyrillic.
Hormis que ce truc est ancien, je ne lis pas le cyrillique.
We're not completely sure, yet, but we do know that they're missing.
Nous n'en sommes pas surs, encore, mais on sait qu'ils ont disparu.
Not a lot of people would do that nowadays.
Ce n'est pas courant de nos jours.
Now, whoever stole that photograph and vandalized that billboard, they're not trying to unearth some big scandal about my past,'cause it just isn't true. What they're trying to do is divide us.
La personne qui a vandalisé ce panneau n'essaie pas d'exhumer un scandale, car cette histoire est fausse, elle veut nous diviser.
Now, of course, I knew that there would be protesters here today... and I could've chosen not to come, or I could choose to avoid them as I leave, but I'm not going to do that,
Je savais qu'il y aurait des manifestants. J'aurais pu me défiler. Ou je pourrais les éviter en partant.
True leadership is not running away from those who disagree with you, but embracing them, and that is exactly what I intend to do when I'm done today.
Un vrai leader ne fuit pas devant ses détracteurs, il tend la main, et c'est ce que je vais faire.
- Do not waste my time with that bullshit.
Épargnez-moi ces conneries.
You're coming here because it's not Berkeley and I won't let you do that.
Tu viens ici seulement parce que ce n'est pas Berkeley. Et je ne te laisserais pas faire ça.
All we have to do to guarantee that we change the outcome is not let Daisy out of the base.
Ce dont on doit s'assurer pour changer l'issue, c'est de ne pas emmener Daisy hors de la base.
They do not know that.
Ça, ils ne le savent pas.
But still... there are things that you will hear you do not like.
Mais tu vas tout de même entendre des choses qui vont te déplaire.
Man, even if I wanted to help, and I'm not saying that I do, this thing's got a security lockout.
L'homme, même si je voulais aider, et je ne dis pas que je fais, son truc a un verrouillage de sécurité.
That's not what we do here.
Ce n'est pas ce que nous faisons ici.
Do not let Vostok leave with that thermal core.
Ne laissez pas partir de Vostok avec ce noyau thermique.
I'm not sure that I do, altogether.
- Je ne suis pas sûr d'y croire totalement.
before I do this, I'm gonna need some kind of guaranty that you're not completely insane.
avant de m'y mettre, il me faut une sorte de garantie que tu n'es pas totalement dingue.
You do not invite us in, and I understand why, that it would not seem proper, but... there is present propriety, and there is a future where we might, you and I, construct a world where such considerations need no longer be met.
Vous ne nous invitez pas à entrer, et je comprends pourquoi, ce ne serait pas convenable, mais... il y a les convenances actuelles, et il y a un futur dans lequel nous pourrions, vous et moi, construire un monde sans de telles considérations.
And I understand something I think you do not, Father, that I am made and cannot be remade.
Et j'ai compris quelque chose que vous ignorez, père. On ne peut changer ce que je suis.
Do you not think, despite all that you have constructed here, that the same might be true of you?
Ne croyez-vous pas, que malgré tout ce que vous avez construit ici, il en aille de même pour vous?
There are factions, sirs, splinterings that do not envision such loyalties favourable to men of their faith.
Il y a des factions, monsieurs, des fragmentations qui ne voient pas cette loyauté comme favorable à leur foi.
But what can they do to me that is not already done?
Mais que peuvent-ils me faire de plus?
Rose, I do not think his father can care of him, or at least that the thought of that does not ease my fear.
Rose, son père ne peut prendre soin de lui, du moins, cela n'atténuerait pas ma peur.
Word is, Roy, you do not hand that sack of money to me, I shall see the whole world apprised of who it was cut that Indian gentleman's throat for him.
On dit, Roy, que si tu ne me donnes pas ce sac d'argent, le monde entier saura qui a tranché la gorge de cet indien pour lui.
And since that's not always the easiest thing in the world to do, then maybe you start by forgiving someone else.
Et puisque ce ne est pas toujours la chose la plus facile au monde à le faire, alors peut-être vous commencez par pardonner à quelqu'un d'autre.
I do not need to remind you that quartering is your wartime duty, not to mention the law.
Je n'ai pas à vous rappeler que la rationnement est votre devoir en temps de guerre, sans mentionner la loi.
Because I got a few thoughts on your customer service that, trust me, you do not want to end up on yelp.
Parce que j'ai quelques remarques sur votre service client qui, croyez-moi, vous n'avez pas envie de voir finir sur Yelp.
I know that you're angry at Cami, Klaus, but you know as well as I do that she's not in her right mind.
Je sais que tu es en colère contre Cami, Klaus mais tu sais aussi bien que moi qu'elle n'est pas dans son état normal.
Just do not pretend to know something that you don't know.
Ne prétends pas savoir une chose que tu ignores.
You did not have to do that.
Tu n'avais pas à faire ça.
I don't know how much you remember of my father, but he was not a good man, he threw in with Malcolm Merlyn, and all of that being said, there is nothing that I wouldn't do to have him back.
Je ne sais pas à quel point tu te souviens de mon père, mais ce n'était pas un homme bien, et il s'est lancé avec Malcolm Merlyn, et bien que j'ai pu dire tout ça, il n'y a rien que je ne ferai pas pour l'avoir à nouveau.
That is not something hat I'm exactly able to do right now.
Ce n'est pas quelque chose dont je suis capable pour le moment.
If we do not do our jobs perfectly, then people die and not just strangers but friends, family, and loved ones, so think about that every time you crack a joke or make light of what it is that we do!
Si on ne fait pas notre travail parfaitement, alors des gens meurent, et pas seulement des étrangers mais aussi des amis, de la famille, et des êtres aimés, alors pense à ça à chaque fois que tu fais une blague ou que tu ris de ce que nous faisons!
She convinced me that we could do this job, that we could save this city and not surrender to the darkness, but...
Elle m'a convaincu que nous pouvions faire ce travail, que nous pouvions sauver cette ville et pas l'abandonner à l'obscurité, mais...
We're not just sitting on our hands, but before we do anything, we need to know that we can counteract his magic.
On ne se tourne pas les pouces, mais avant de faire quoi que ce soit, on a besoin de savoir si on peut contrer sa magie.
Laurel's gone, and finding Andy and whatever you're gonna do to him, it's not gonna bring her back, but if she were here, she'd tell you the same thing that I'm gonna tell you.
Laurel est partie, et trouver Andy et lui faire quoi que ce soit, ça ne la ramènera pas. Mais si elle était là, elle te dirait la même chose que je vais te dire.
Agh! Listen, I know that this is not going to make a ton of sense, but all of this has to do with that.
Écoute, je sais que ça ne va pas avoir beaucoup de sens, mais tout ceci est à cause de ça.
do not disturb 82
do not enter 22
do not touch 30
do not be afraid 137
do not engage 63
do not 407
do not stop 42
do not touch me 90
do not say 25
do not move 334
do not enter 22
do not touch 30
do not be afraid 137
do not engage 63
do not 407
do not stop 42
do not touch me 90
do not say 25
do not move 334
do not cry 56
do not panic 50
do not fear 30
do not forget 37
do not lie to me 46
do not worry 517
do nothing 111
do not know 60
do not do it 54
do not you 30
do not panic 50
do not fear 30
do not forget 37
do not lie to me 46
do not worry 517
do nothing 111
do not know 60
do not do it 54
do not you 30