Do not know traducir francés
13,199 traducción paralela
- I do not know.
- Je sais pas.
- Why it is came to see you? - I do not know.
- Pourquoi elle est venue te voir?
- You do not know.
- Tu sais pas.
- I tell you I do not know!
- Je te dis que je sais pas!
Finally, I do not know.
Enfin, je sais pas.
- I do not know.
- J'en sais rien.
- You do not know?
- Vous saviez pas?
- You do not know where my parents are?
- Vous savez pas où sont mes parents?
- I do not know them.
- Je les connais pas.
You do not know them?
Tu les connais pas?
I do not know.
Je sais pas.
- Goal I do not know.
- Mais je sais pas.
- I do not know.
- Je ne sais pas.
So nothing happens if you do not know dream.
Donc, rien n'arrive si l'on ne sait pas rêver.
Oh, Caroline, I do not know how you go years, and years, and years, and years, and years, and years without doing the nasty.
J'ignore comment vous faites pour passer des années et des années et des années et des années sans vous envoyer en l'air.
It is your friends who do not know you, but I do.
Ce sont tes amis qui ne te connaissent pas, mais moi si.
She spoke to me in the voice of the Countess Marburg, and I do not know who I fear more...
Elle m'a parlé avec la voix de la Comtesse Marbourg, et je ne sais pas qui je crains le plus...
Yeah, I know. "There are soldiers around the world who do not know they are soldiers."
Je sais. "Partout dans le monde il y a des soldats qui ne savent pas qu'ils sont soldats."
You do not know what you're messin'with here!
Tu sais pas dans quoi tu viens de t'embarquer!
I do not know that I...
Je ne savais pas que...
You do not know me.
Vous ne me connaissez pas.
But I do not know what gives her the right to dispose of mine.
Mais je ne sais pas ce qui lui donne le droit de disposer des miens.
I am sure I do not know what you mean, Sire.
Je ne comprends pas ce que vous voulez dire, Sire.
I'm sorry, Mr. Decker, but as I told you on the phone, I do not know this man Yusuf.
Je suis désolé, Mr. Decker, mais comme je vous l'ai dit, je ne connais pas de Yusuf.
So how do I know you're not the one who's been mind-controlling me, making me believe this messed up family history.
Donc comment je sais que tu n'es pas celui qui contrôle mon esprit, me faisant croire à ces histoires de familles tordues.
But I do know that we do not want to be here when night falls.
Mais je sais qu'on ne veut pas être là d'être ici à la tombée de la nuit.
When you know yourself, you know you do not depend Nestlé or Monsanto.
Quand tu te connais, tu sais que tu ne dépends pas de Nestlé ou de Monsanto.
- Harvey, I don't know what's going on between you and Donna, but I do know you chose not to let me in on it, so I'm gonna let you in on this.
Je ne sais pas ce qu'il se passe entre toi et Donna, mais tu as décidé de ne pas m'en informer donc je vais te laisser t'occuper de ça.
- How do you not know?
- Comment tu ne t'en rends pas compte?
You do not see him standing here because if you did see him standing here, then I would want to know how he got here.
Vous ne le voyez pas se tenir là car si vous l'avez vu se tenir là, alors je voudrais savoir comment il est arrivé là.
You know, I think the frustration comes from not being able to get someone to do what we want or to react the way we want.
Tu sais, je pense que la frustration vient du fait de ne pas pouvoir obtenir de quelqu'un qu'il fasse ce que l'on veut ou réagisse de la manière que l'on souhaite.
Then we must keep pricking her till she do stop bleeding, at which time we will know that she is or is not a witch, possibly.
Il faut alors la piquer jusqu'à ce qu'elle arrête de saigner, nous saurons alors qu'elle est une sorcière, ou pas.
And, you know, the least you could do is not ignore me in the hallways and make me feel like some kind of pariah.
Le moins que tu puisses faire est de ne pas m'ignorer dans le hall et de me faire sentir comme une paria.
How do I know you're not a spy?
Qui me dit que tu n'es pas un espion?
Do you not know how to give a heads up?
Tu sais pas comment donner un avertissement?
- How do you know they're not home?
- Comment tu sais qu'ils sont pas là?
You may not feel it they way I do when we're apart, but I know how right it feels when we're together.
Tu ne ressens peut-être pas comme moi quand on est séparés, mais je sais que je me sens bien quand on est ensemble.
I do not know.
Je ne sais pas.
I know you do not love me now.
Je sais que vous ne m'aimez pas pour le moment.
'Cause she would not have know what to do with an iPhone.
Elle n'aurait pas su quoi faire d'un iPhone.
How do I know you're not working on another secret op?
- Comment je sais que tu ne travailles pas sur une autre opération secrète?
How do you know he's not playing you?
Comment sais-tu qu'il ne se joue pas de toi?
Do you know them? The Murphys? Not well.
- Vous connaissez les Murphy?
How do you know they're not there?
T'es sûre qu'il les imaginait?
How do we know she's not gonna kill him?
Comment savons-nous qu'elle ne le tuera pas?
In fact, had you spoken with me first, you would know, not only do I agree with you, but so does Alex Baker.
En fait, si vous m'en aviez parlé plus tôt, vous auriez compris que non seulement je suis d'accord avec vous, mais qu'Alex Baker l'est aussi.
How do I know you're not trying to kill him?
Comment est-ce que je saurais Que vous n'essayez pas de le tué?
I know it's not my decision, but I think you should do it.
Ce n'est pas à moi de décider, mais vous devriez le faire.
I-I don't even know what you really do, but I am not comfortable with you here, not since you came to my house, not...
Je ne sais même pas ce que vous faites réellement, mais je ne suis pas à l'aise avec vous ici, pas depuis que vous êtes venue chez moi...
Did you know that certain insurance policies do not pay out if the death is a suicide?
Saviez-vous que certaines polices d'assurance ne paient pas si la mort est un suicide?
- Do you know him or not?
- Tu le connais?
do not disturb 82
do not enter 22
do not touch 30
do not be afraid 137
do not engage 63
do not 407
do not stop 42
do not say 25
do not touch me 90
do not move 334
do not enter 22
do not touch 30
do not be afraid 137
do not engage 63
do not 407
do not stop 42
do not say 25
do not touch me 90
do not move 334
do not cry 56
do not panic 50
do not fear 30
do not forget 37
do not lie to me 46
do not worry 517
do nothing 111
do not do it 54
do not you 30
do not go 73
do not panic 50
do not fear 30
do not forget 37
do not lie to me 46
do not worry 517
do nothing 111
do not do it 54
do not you 30
do not go 73