English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Doesn't add up

Doesn't add up traducir francés

447 traducción paralela
'Cause a lot of you wouldn't care about that. What I mean is... It doesn't add up in dollars and cents.
- ça vous importerait peu - mais... parce que c'est pas rentable.
That doesn't add up.
Ça ne rime à rien.
Look here, Buchanan, this whole thing doesn't add up.
Ecoutez, Buchanan, ce n'est pas logique.
Somehow that doesn't add up to Sigma Alpha Psi, in my mind.
Pour moi, ça ne suffit pas pour le groupe Sigma Alpha Psi.
But it doesn't add up, Warden. You're punishing all of us because Lister took his life. Why?
Vous nous punissez tous pour le suicide de Lister.
That's what I have been doing, Mal, and it doesn't add up right.
C'est ce que j'ai fait, Mal, et les calculs ne sont pas bons
This coroner's report doesn't add up at all.
Ce rapport légiste ne nous amène rien de plus
Only, the certificate doesn't add up to the wear and tear.
Mais le certificat n'arrange pas l'usure.
It just doesn't add up. lt never did, it never can.
Ça va pas. Ça a jamais marché, ça marchera jamais.
This question of the mattresses doesn't add up.
Je ne suis pas d'accord pour le matelas.
It doesn't add up at all.
Ce n'est guère mieux.
Doesn't add up to the picture of an ideal astronaut, does it?
Pas exactement le portrait de l'astronaute idéal.
- But the watch, the gramophone, the Saxons, it doesn't add up.
- Mais la montre, le phonographe, les Saxons, ça ne colle pas.
I know it doesn't add up, but she's...
Je sais que ça ne colle pas, mais...
It doesn't add up.
ça ne tient pas debout.
Most of it doesn't add up to much that I could relate as a way of life that you'd approve of.
Rien de brillant. Je ne crois pas que tu approuverais mon style de vie.
I know all these things don't seem like much but put them all together, one on top of the other, and that kidnapping just doesn't add up.
Je sais que ça a l'air de pas grand-chose, mais quand on les additionne, qu'on les superpose... Et cet enlèvement ne colle pas.
I know it doesn't add up!
Les comptes ne vont pas.
If that doesn't add up to voodoo, I don't know what does.
Si ça ne relève pas du vaudou, je ne sais pas de quoi!
Something doesn't add up.
Quelque chose ne colle pas.
That means it doesn't make sense, doesn't add up?
Il ne trouve pas la solution?
Yes, somehow... that doesn't add up.
Il y a quelque chose... qui ne tourne pas rond.
Doesn't that add up to more selfishness rather than less?
Et en quoi cela est-il moins égoïste?
Doesn't that add up to something?
- Et ça n'est pas pris en compte?
You won't know until you look, but at last we've found something, besides the missing crew, that doesn't add up.
J'en sais rien, il faudra contrôler. Mais nous avons trouvé quelque chose.
The macho number doesn't add up with me.
Joue pas les gros macs avec moi.
I've been doing some checking up, Sally, and it doesn't add up.
J'ai vérifié certains détails mais ça ne colle pas.
Come on! This doesn't add up!
- Mais dîtes - moi, il y a quelque chose dans votre famille, qui ne va pas avec les chiffres.
If you add up all the sex Al and I have ever had, it still doesn't come to an hour and a half- - at least not of pleasure.
En ajoutant toutes les fois qu'Al et moi avons couché ensemble, ça ne fait pas une heure et demie.
Doesn't add up.
Quelque chose cloche.
It doesn't add up.
ça ne tient pas.
Doesn't add up.
Ce n'est pas net.
It doesn't add up.
Ça n'a pas de sens.
Each hit by itself doesn't hurt us, but you add'em up...
Un simple coup ne nous fait pas de mal, mais tous mis ensemble...
It just doesn't add up.
Ca ne colle pas.
I've been over and over this stuff. It doesn't add up.
J'ai beau essayer, ça ne rime à rien.
But I'll tell you, Sarge. Something just doesn't add up.
Mais je dois dire que je me pose certaines questions.
Now, if this doesn't add up to a reasonable doubt, let us examine, then, what we do know.
Si cela ne constitue pas de raisons suffisantes de douter, examinons alors ce que nous savons.
No, it doesn't add up.
C'est cousu de fil blanc.
- I don't know. Something doesn't add up. - Lieutenant McClane?
- J'en sais rien, mais il y a un hic.
Something here doesn't add up, and unlike Mr. Garibaldi... I don't like mysteries.
Contrairement à M. Garibaldi... je n'aime pas les mystères.
Now, something here doesn't add up.
Quelque chose ne colle pas.
The more I pick his story apart, the more it doesn't add up.
Plus je décortique sa version, moins elle se tient.
This whole thing doesn't add up, Wade.
Tout ça ne rime à rien.
The only account that doesn't add up is the girl's.
Seul le rapport de la fille ne recoupe pas le reste.
It doesn't add up. That terrorist knew that we'd recover the pod in short order. He expected that we'd be talking to Marshall.
Pourtant, ils pensaient qu'on allait le retrouver dans la capsule...
Something doesn't add up.
Quelque chose cloche.
The pain isn't explained by congestive heart failure. It doesn't all add up.
La douleur ne s'explique pas par l'insuffisance cardiaque.
- Doesn't add up.
- Ça mène à rien.
It doesn't add up.
- Faites l'addition. Ca ne colle pas.
Don't worry if it doesn't add up.
Même si ça ne concorde pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]