Er traducir francés
14,476 traducción paralela
All right, kids, let's go check out the ER.
C'est pour nous. Très bien les enfants, allons voir les urgences.
Does this remind you of that trip to the ER when I got hit by the pitch?
Ca te rapelle ce petit voyage aux urgences
I saw that man in the ER.
J'ai vu cet homme aux urgences.
Er... a cashpoint withdrawal.
Un retrait de liquide.
Er, both of us, we're her sons.
Nous sommes ses fils.
He says he parked half a mile away but, er...
Il dit s'être garé à 800 mètres, mais...
Ah, so, er, we can get you into a prison which is, um, half an hour from your son's home.
On peut vous mettre dans une prison à une demi-heure de chez votre fils.
Time is... Er, it's 10 : 17.
Il est... 10h17.
Yeah, we courted for, er, a year or so and then got married, before we moved to Dollis Hill.
Je l'ai courtisée environ un an et on s'est mariés, avant d'emménager à Dollis Hill.
That's where I got the job at, er, Arlingham House which was, er, which was round the corner.
C'est là que j'ai eu ce boulot à Arlingham House, qui était juste à côté.
1971, er, that was.
C'était en 1971.
Which I think she always knew about in her heart and-and, er, hoped would changed.
Et je pense qu'au fond, elle l'a toujours su. Elle a espéré que ça changerait.
And, er, I wanted it to change.
Et je voulais que ça change.
And obviously, I was able to, er, you know...
Et, j'étais capable de...
Um, er, I'm not sure.
Je ne suis pas sûre.
I'd-I'd stayed late, er, to-to see him, er, Jimmy, again.
J'étais resté tard, pour le revoir, Jimmy.
And, er, she must've just guessed.
Et elle a dû deviner.
I think she always knew when I was, er, well...
Je crois qu'elle savait toujours quand je...
Er, we'd just had Leslie and ever since she'd been, oh!
On venait d'avoir Leslie et depuis, elle était, oh!
So, er, I locked the cellar. Took Claire home.
Donc, j'ai verrouillé le sous-sol, emmené Claire à la maison.
Course I-I couldn't risk, er, carrying him outside, so, um, I buried him there... .. later that night.
Car je ne pouvais pas risquer de le porter dehors, alors, je l'ai enterré là... plus tard, cette nuit-là.
Of course, I, I assumed that, um, you know, er, we'd be caught.
Bien sûr, j'ai supposé qu'on se ferait prendre.
And we moved up to, er, Ely.
Et on a emménagé à Ely.
Yeah, two years later, we had little Matty and it, it was all, er...
Deux ans plus tard, on avait le petit Matty et c'était...
So, er, one night she left the kids with a friend.
Donc, une nuit, elle a laissé les enfants chez une amie.
Came down to London, followed me, er..... from work up to Hampstead and found me with Nicholas in my car.
Elle est allée à Londres, elle m'a suivi, du travail à Hampstead et m'a trouvé avec Nicholas dans ma voiture.
Kicking and, er, then, he was on the ground.
Elle lui a donné des coups de pied et le voilà au sol.
But she was, er, ill.
Mais elle était malade.
But actually, in the end, I think, er, this... er, this, erm, was a fairer punishment.
Mais, en fait, je pense que ça, c'était une punition plus juste.
I'm sure Jimmy and Nicholas's families, er... wouldn't agree.
Je suis sûr que les familles de Jimmy et de Nicholas ne seraient pas d'accord.
Erm, er, you don't know me.
On ne se connaît pas.
We might find, er, medical records confirming she had some form of postpartum psychosis.
Peut-être des archives médicales, confirmant qu'elle avait une forme de psychose post-partum.
Er... I'm sorry?
Pardon?
- Det er Suss.
C'est Suss.
Yep. In the ER.
Aux urgences.
Checked himself out of the ER.
Il a quitté les urgences.
Will... er... Will that be all, Sir Arthur?
Ce... heu... sera tout, Sir Arthur?
Er... that's by the by.
Heu... C'est sans importance.
Er... in the Speckled Band, he asked Mrs Hudson to fetch hot coffee for a young lady who was shivering.
Dans "Le Ruban moucheté" ( the Speckled Band ) il demande à Mlle Hudson d'aller chercher un café chaud pour une jeune fille frissonnante.
Er...
Heu...
He's... er... in Birmingham.
Il est à... heu... Birmingham.
Er-nest!
Er-nest!
The child's at the ER.
L'enfant est aux urgences.
Running an ER, working in a hospital, it's not exactly family-friendly...
Exécuter un ER, travailler dans un hôpital, ce n'est pas exactement famille-amical...
Will your, er... ~ your father be coming to the wedding?
Votre... - Votre père viendra au mariage? - J'en doute.
Er, I'm not sure.
Pas sûre.
Er, here?
- Ici?
Er... And then what?
Et ensuite?
Er... align sliding panel AB alongside bar EF.
Alignez le panneau coulissant AB avec la barre EF.
And er, did you just say you're going as yourself?
Tu l'as prévenu que tu viendrais non déguisée?
Er, he's just getting his outfit on for the Nativity.
- Il met son costume d'ange.