Except what traducir francés
1,267 traducción paralela
Don't you ever think about anything except what you want?
Existe-t-il autre chose que ce que vous voulez?
Still, on this night, no one had any thoughts... except what a wonderful time we were all having.
Mais ce soir-là... nous n'avions de pensées que pour les moments merveilleux... que nous étions en train de vivre.
How can I be merry when we're so poor we'll have nothing to eat on Christmas Day, except what Grandfather can scrape from under his big toenails?
Comment être joyeux quand on est si pauvre qu'on a rien à manger à Noël? ! Sauf ce que Papy récolte sous ses ongles de pieds.
There is no value, except what I choose to put on it.
Il n'y a de valeur que celle que je décide d'y mettre.
And you are Roy, who's got absolutely nothing, except what you owe me.
Toi, tu es Roy. Tu n'as absolument rien, sauf ce que tu me dois.
No need nothing except what inside you to grow.
Tu n'as besoin de rien d'autre sauf ce qui est en toi pour pousser.
We couldn't find any biographical material on him except what's on the back of covers.
Impossible de trouver des renseignements sur lui hormis ce qu'il y a au dos des couvertures.
Except what?
Seulement quoi?
– Except what?
- Mais quoi?
" Except for the rash I got when I tried to find out what poison sumac looks like.
" Sauf que j'ai attrapé des boutons en examinant du sumac vénéneux.
He wants to learn everything, except for what he doesn't know.
Il veut bien tout apprendre, tout sauf ce qu'il ne sait pas.
He took my serum - except for what I have upstairs.
Il a pris mon sérum. Il reste ce que j'ai là-haut.
Except you're conscious, so we don't know what it means.
Sauf que vous êtes conscients donc on ne comprend pas.
Well, I would, except I'm not exactly sure what "fret none" is.
Je ne suis pas sûre de vous avoir compris, mais la réponse est non.
Except what?
- Sauf quoi?
Says he hasn't told anyone except the local authorities, so what we have here is a controlled situation.
Il n'en a parlé qu'à la police locale, on contrôle la situation.
I guess. But what I mean is that I don't do much else... except for shop and hangout.
Je veux dire que je ne fais pas grand-chose d'autre, à part du shopping et glander.
Lady, what's the difference between you and a tape recorder except that I can't shut... you... off?
Contrairement à un magnétophone, je peux pas vous débrancher.
What can I offer except myself?
Que puis-je offrir à part moi-même?
Monsieur le Vicomte, my child whom you very probably don't remember except that he is conspicuously charming never opens his mouth without first calculating what damage he can do.
M. de Valmont, ma fille, que vous avez dû oublier en dépit de sa prestance, ne parle qu'après avoir calculé le mal qu'il causera.
What have I ever done except worry about you?
À part m'inquiéter pour toi, comme toujours.
What does he know about you, except that you're good on the piano?
Que sait-il de toi, à part que tu joues bien du piano?
Well, what can you say to a paranoid schizophrenic... who's a coward for hanging up, except that I guess the day that I hang, I'll probably defend the asshole who hung me.
Que peut-on dire à un schizophrène paranoïaque... assez lâche pour raccrocher, sauf que, je suppose... le jour que je raccrocherai, je défendrai l'enculé qui m'a pendu.
What are they doing here? Well, the island's charted as uninhabited, except it's crawling with terrorists from all over the world.
Cette île est censée être inhabitée, sauf qu'elle grouille de terroristes du monde entier.
That's what he told me. Except when I opened the envelope, there was only a blank piece of paper inside.
C'est ce qu'il a dit, mais dans l'enveloppe, il n'y avait qu'une feuille blanche.
Except you gotta be real nice to us, or else. What's the matter, don't you want any?
A condition que vous soyez très gentilles avec nous, sinon..... Qu'est-ce qu'il y a, vous n'en voulez pas?
What if his soul does rise out of the body and there's no one else to look down on except him alone?
Et si son âme sortait de son corps et qu'il n'y ait personne d'autre à voir, sinon lui, tout seul?
Except in last week, in what it came in the Second one.
Sauf la semaine dernière : il est venu lundi!
Lord knows what you're gonna find, except more blood and violence.
Vous n'y trouverez que plus de sang et de violence.
I don't know what you can do here today, except keep me company.
Pas grand-chose à faire aujourd'hui A part me tenir compagnie.
Now I know what everybody's purpose here is, except mine.
Nous connaissons le rôle de chacun A part le mien
Well, I don't know what to say except it's christmas and we're all in misery.
Que peut-on dire, sinon que c'est Noël et qu'on est tous sur les nerfs.
I mean, what else could it be except that she's- - she's not around any more, and- - and it's astonishing, isn't it... how, how, how, how much, you know, she's- -
Je ne vois aucune autre explication si ce n'est qu'elle n'est plus là. C'est incroyable combien elle...
I don't know what to say, except goodbye.
Je ne sais pas quoi dire à part "au revoir".
You'd have heard of'em, except I kept what happened out ofthe papers.
Vous auriez entendu parler d'eux, mais j'ai tenu la presse à l'écart.
What's the big deal? There's nobody left except Ralph.
Pourquoi sont-ils si nerveux?
I don't know what I'll do after the war, except not work.
Je ne sais pas ce que je veux faire. Pas bosser.
I don't feel that there's anything mannish about me, except maybe what I might have between me, down there.
Je n'ai rien de masculin, A part peut-être ce que j'ai entre les jambes.
What can you do, Don Matteo, except hope, eh?
Que peut-on y faire?
And you ain't got squat on me except for what he said. And that's just heresy.
Je crois... qu'elle était là hier soir.
Except, what are you talkin about, Chris?
Sauf que, de quoi tu parles, Chris?
Q, everybody already knows what they're going to do, except for you.
Tout le monde sait ce qu'il a à faire à part vous.
What purpose does it serve except to remind you that you are incomplete?
Quel bienfait en retirez-vous puisque cela vous rappelle que vous êtes incomplet?
I don't know what else to say except that, under everything, I still care for her.
Je ne sais pas que dire d'autre, sinon... qu'au fond, je tiens toujours à elle.
They're angry at everybody except the people they should be angry at. Larry, it's 39. What number?
C'est pas après nous qu'ils devraient en avoir.
What more can I say except congratulations?
On dit "Félicitations" dans ce cas-là.
Secondly as far as we go, what have we been doing here except time?
Secundo... nous deux, on a fait quoi, là, sinon tirer notre temps?
Except your husband is... I don't know. What groom sells tools at his own wedding?
Sauf que ton mari... vendait des outils a son mariage.
What else can I do except to die?
Quelle autre solution me reste-t-il? Seule la mort mettra fin à cela.
What else can I be except a monk...
Que pouvais-je faire d'autre?
I don't know what to say about Ice except that he used to run his mouth a lot.
Je ne sais pas quoi dire à propos d'Ice, à part qu'il parlait beaucoup.
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
whatcha doing 80
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what the hell 6066
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what the hell 6066
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648