Follow that car traducir francés
132 traducción paralela
FOLLOW THAT CAR!
Suivez cette voiture!
Follow that car. You come with me.
Suivez cette voiture!
Hey! Follow that car!
Suivez cette voiture!
Follow that car! Quick!
Suivez cette voiture, vite!
- Follow that car, quick. - Yes, ma'am.
Suivez cette auto, vite!
Follow that car!
Suivez cette voiture!
- Follow that car?
- On suit cette voiture?
- Follow that car.
- Suivez cette voiture.
Follow that car!
Suivez cette auto.
follow that car...
Suis cette voiture.
Follow that car...
Suivez cette voiture...
Eh? Follow that car!
Suivez cette voiture.
- Yes, sir. - Follow that car.
- Suivez cette voiture!
Follow that car!
Suis cette voiture!
Follow that car.
Suivez la voiture.
Follow that car! Follow that car!
Suivez cette voiture!
'Follow that car', I said, leaping in. "
'Suivez cette voiture'j'ai dit. "
Follow that car.
Suivre cette voiture.
Follow that car. Follow that car!
Suivez cette voiture.
- Follow that car. - That one right there.
- Suis cette voiture.
Follow that car!
Suivez la voiture!
Follow that car.
Suis cette voiture!
- Quick, follow that car.
Vite, suivez cette voiture!
- Follow that car!
- Suivez cette voiture!
Follow that car.
Suivez cette voiture!
Follow that car!
Suis cette voiture.
Follow that car. Move!
Suivez cette voiture.
Follow That Car!
Suivez cette voiture!
Follow that car.
Suivez cette voiture.
- Follow that gray car.
- Suivez cette voiture grise.
And my friend Daniel is also part of this toast, because it was he who provided me - I really must say - the opportunity to make this toast and the others that'll follow, by bringing this bottle of Port, which I salute.
Et j'inclus notre ami Daniel dans ce toast, car c'est lui qui m'a proportionné - je le dis clairement - l'occasion de faire ce toast et tous ceux qui vont suivre, ayant apporté cette bouteille de Porto,
- Follow that gray car. Quick. F.B.I.
Suivez cette voiture.
Follow that car! - What?
- Police!
Do you remember that car that used to follow us around?
Tu te rappelles l'auto qui nous suivait?
That car will follow you everywhere.
Cette voiture vous suivra partout.
Take the official car. Follow the same route that Melford's going to take.
Prendre la voiture officielle suivre la même route que Melford.
Follow the car! Stop that car!
Suivez cette voiture!
Follow that yellow car, there...
Suivez cette voiture jaune!
That must've been what happened, sir, because I tried to follow the car.
Ça doit être ça.
If I see a car or an helicopter that follow us, I'll kill her!
Si je vois une voiture ou un hélicoptère en train de nous suivre, Je la tue!
Follow that frog with me in the car!
Laisse-moi monter avant de suivre la grenouille! Désolé, Doc.
I think it's sexy to have that car follow us the whole way.
Je trouve ça très sexy, cette voiture qui nous suit partout.
- L... I wanna follow that cream car.
- Je veux suivre cette voiture crème.
I want to follow that cream car.
- Je veux suivre cette voiture crème.
I'm going out to the car. I'll call in and check on that M.O. follow-up.
Je vais passer un coup de fil pour le suivi des dossiers.
Follow that car in front
Répète?
Follow that black car!
Suivez cette voiture noire!
I leaned against the car and we talked to him for a few minutes... and I told him that since he was looking for a job... and there hadn't been anybody at work... that if he wanted to stop back Monday morning... that sure, he could ride out and follow me to work... and he could talk to the boss.
Je me suis approché de la voiture et on a parlé quelques minutes. Je lui ai dit que puisqu il cherchait du boulot et que personne n'était venu travailler, s'il voulait passer lundi matin, il pourrait me suivre jusque là où je travaillais et parler au patron.
And while it's reeling from that, we follow up with a whist drive, a car-boot sale, some street theatre and possibly even some benefit concerts.
Et pendant qu'il sera ébranlé par ça, il faut continuer notre action avec des brocantes, des théâtres de rue, et peut-être même des concerts caritatifs. D'accord?
[Chorus] Follow, follow. For who is he whose chin is but enriched with one appearing hair... that will not follow these culled and choice-drawn cavaliers... to France?
En avant, en avant... car quel est celui dont le menton ne s'enrichit... que d'un seul poil visible... qui ne voudra pas suivre cette fine fleur de nos cavaliers... jusqu'en France?
Follow that patrol car.
Suivez la voiture de police.