English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ F ] / Fool me once

Fool me once traducir francés

79 traducción paralela
"Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me."
"ll est honteux de se heurter deux fois à la même pierre."
Fool me once.
Dupe moi une fois.
Fool me once...
J'ai appris ma leçon.
You fool me once, shame on you.
Dupe-moi une fois, honte à toi.
Fool me once.
Tu m'as eue une fois.
Fool me once shame on...
Tu m'as eu... honte...
Fool me once, shame on you.
Tu me roules une fois?
I know it ´ s in Texas probably in Tennessee that says fool me once... shame on... shame on you... it fooled me-can ´ t get fooled again.
- Il y a un vieux dicton au Tennessee, je crois aussi au Texas, probablement au Tennessee qui dit : Dupez-moi une fois... honte à... honte à toi... il m'a dupé, on ne peut pas me duper à nouveau.
Fool me once, shame on you.
Trompez moi une fois, honte sur vous.
Fool me once, shame on you.
Trompe-moi une fois, la honte sur toi.
Fool me once you're a dishonest.
Qu'un homme me gruge une fois, honte sur lui.
Fool me once, shame on you.
Trompe-moi une fois, honte à toi.
Fool me once, good for you.
J'ai plongé une première fois.
My daddy always said, "Fool me once, shame on you fool me twice, and I put you in the ground."
Mon père disait : "Tu me pièges une fois, honte à toi. Tu me pièges deux fois, je te tue."
Fool me once, shame on you.
Tu m'as une fois, honte sur moi,
Fool me once, shame on you, fool me twice...
Trompe-moi une fois, honte à toi, trompe-moi deux fois...
Fool me once, strike one.
Baise-moi une fois, c'est un gnon.
" Fool me once, strike one.
" Premier coup bas, première carte.
You fool me once, shame on you. Fool me twice...
Me duper deux fois...
- Fool me once...
- Pris une fois...
Like the fortune cookie says, " fool me once, shame on you.
Comme le dit le fortune cookie, " dupe-moi une fois, honte à toi.
As the old adage goes : "Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me."
Comme dit le proverbe, l'erreur est humaine, mais persévérer dans l'erreur est diabolique.
You fool me once, shame on you.
Trompez-moi une fois : honte à vous!
I know it's in Harkouf, probably in Hessemeel... That says, " fool me once...
ou à Harkouf, sûrement à Hessemeel, qui dit " Dupez-moi une fois...
Fool Me Once There are two kinds of folks who sit around thinking about how to kill people :
Il y a 2 catégories de personnes qui imaginent des façons de tuer.
Fool me once, dear.
Tu ne m'auras pas deux fois, chérie.
Fool me once, shame on you.
Me faire avoir une fois, honte à toi.
Fool me once, shame on you.
Tu m'as eu une fois, pas deux.
Fool me once, right?
Chat échaudé...
Fool me once, shame on you, and fool my best friend, you're dead-frickin'- meat.
Trompe-moi, tant pis, trompe mes amis et t'es mort.
Fool me once, shame on me.
Trompe moi une fois, honte à moi.
Jesus, fool me once, right?
Jésus, me tromper une fois, non?
Fool me once, shame on you.
Fais-moi marcher une fois, honte à toi
But fool me once, shame on you.
Mais me tromper une fois, honte à toi.
" Fool me once, shame on you.
" Dupe-moi une fois, honte à toi.
Fool me once, shame on you ;
Trompe moi une fois, honte sur toi ;
I mean, fool me once, right?
J'veux dire, tu m'as eu une fois, hein?
Fool me once... shame on you.
Dupe-moi une fois, honte à toi.
Dear God, let me see him once more! You should've thought of Maurice sooner, you fool.
- Fallait y penser avant, à Maurice, andouille!
I'm not a poet like you, Andersen, but once in a while, even a fool like me can speak of love.
Je ne suis pas un poète comme vous, Andersen, mais de temps en temps, même un idiot comme moi peut parler d'amour.
This once I will let you fool me.
Cette fois, j'accepte ton plan.
Once, my buddies wanted to fool me.
Un jour, des copains avaient voulu me feinter.
Look, for once I'll back you up, but you can't fool me, y'know?
Pour une fois je te soutiens, mais tu ne peux pas me tromper.
You always fool me, and I just fooled you once
Tu te moques tout le temps de moi, alors que je ne me suis moqué qu'une fois de toi
Once is enough, you can't fool me a second time.
Une fois suffit, vous ne pouvez pas m'avoir une seconde fois.
You've only got to fool one person. And if I recall, that person once asked me if Jell-O was a fruit.
II suffit de duper une personne, celle qui m'a demandé un jour si le Jell-O était un fruit.
Once again, Kelso, you're not gonna fool me into being skins.
Kelso, ce coup-là ne marchera pas avec moi.
- You've made a fool of me once.
Vous m'avez déjà ridiculisé. C'était involontaire.
I mean, once, me and my friends jumped off my garage roof, but you know, that was just to fool around.
Enfin, une fois, moi et mes amis, on a sauté du toit de mon garage, mais c'était juste pour s'amuser.
# Castle 2x04 # Fool Me Once Original Air Date on October 12, 2009
ShelbyTeam presents Saison 2 Episode 4 [Fool me once] Mme Schultz, inspecteur Beckett.
Fool me once.
Pas deux fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]