For his sake traducir francés
543 traducción paralela
for his sake...! "
pour lui...! "
I hope so for his sake.
Je l'espère pour lui.
I don't mind hardship as long as it's for his sake.
Je l'ai fait avec plaisir puisque c'était pour lui.
For his sake?
Par égard pour lui?
Get him out of France for his sake, and for the sake of the Jacquerie who rescued him.
Ici, iI risque sa vie et celle de la jacquerie qui l'a sauvé.
I must be calm for his sake.
Je dois me calmer pour son bien.
You had a rough time for his sake.
Vous vous êtes donné tellement de mal pour son bien.
For his sake, I've taken the first step and written to his uncle, the wise teacher.
Pour son bien, j'ai fait le premier pas Et j'ai écrit à son oncle, le sage enseignant.
For his sake, i hope so.
Je l'espère pour lui.
Calm yourself for his sake.
Calmez-vous, pour lui.
- Do it for his sake.
- allez, c'est mieux pour tous.
Lord, make us grateful for what we are about to receive, for His sake. Amen.
"Seigneur, faites que nous vous soyons reconnaissants."
You must tell me where he is, for his sake.
Dites-moi où il est, pour son bien. Très bien, Richard.
While he was still alive, we hoped he'd get justice. I mean, for his sake.
Lorsqu'il était en vie, on espérait que justice lui soit rendue, par égard pour lui.
And for his sake, in your fair minds, let this acceptance take.
Pour son bien, en âmes pleines d'indulgence, accordez-lui toute votre clémence.
Well, I suppose it's the best way, for his sake as well as ours.
Je suppose que ça vaut mieux pour lui et pour nous.
Women who, for his sake, had set convention at defiance, were seen to grow pale if Dorian Gray entered the room.
Les femmes rougissaient quand il arrivait.
For his sake, and even more for Anna's sake, I'd like to save him.
Pour lui et surtout pour Anna, je voudrais le sauver.
I think I could make a fool of myself for his sake.
Il me ferait faire des folies!
I have to open them both, for his sake.
Je dois les ouvrir, pour son bien.
"When he was almost nine," "as much for his sake as mine, I married."
Quand il eut presque 9 ans, pour son bien et pour le mien, je me suis mariée.
I hope he died quickly, for his sake and for mine.
J'espère qu'il est mort rapidement, pour lui comme pour moi.
He must. For his sake.
Il le doit... pour son bien.
Yes. It's not only for his sake.
Pour votre bien à tous les deux.
And for his sake and the sake of this town, I wish he hadn't.
Et d'ailleurs, cela aurait été préférable s'il ne l'avait pas fait.
- Oh, he found out. Thought I was doing it for his sake, so he bought me this.
Il l'a appris, il a cru que je le faisais pour lui.
You must! You must, for his sake as well as yours.
Tu le dois, pour son bien et le tien.
For his sake.
Pour son bien!
But I don't think, for his sake and yours... that we should air our differences in front of him.
Mais mieux vaudrait éviter de nous disputer devant lui.
But wretched Jonah cries out to them to cast him overboard, for he knew that for his sake this great tempest was upon them.
Le misérable Jonas leur crie de le jeter par-dessus bord car il savait qu'ils essuyaient la tempête à cause de lui.
Tell him he has no right to jeopardise all our lives for the sake of his ambition...!
Dis-lui qu'à cause de son orgueil, il met nos vies en jeu et qu'il n'en a pas le droit!
This martyr of science who wrought cures deemed astounding sacrificed opulence for the sake of his scientific findings.
Ce martyr de la science, auteur de cures magnifiques a sacrifié son opulence au nom des découvertes scientifiques.
He sacrificed opulence for the sake of his scientific findings.
Il a sacrifié son opulence au nom des découvertes scientifiques!
For his own sake, you better control that brat.
Qu'il ne recommence pas.
He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. "
il me conduit par les bons sentiers, pour l'honneur de son nom. "
He leadeth me in the paths of righteousness, for His name's sake.
" Il me guide pour porter la gloire de Son nom
- For goodness'sake. We know very little about him. We haven't even met his folks.
Nous le connaissons à peine ce garçon.
So that I must play maidservant for the world's sake and his success?
Qu'il me fait passer pour sa servante afin de paraître bien auprès de la société?
I want somebody to know what happened for a friend's sake, to clear his name.
Je voudrais que quelqu'un sache la vérité... pour laver le nom d'un ami à moi.
Betty, for heaven's sake, you don't mean to tell me you're still sending his mail back unopened?
- Non. Betty, pour l'amour de Dieu, tu renvoies toujours ses lettres sans les ouvrir?
He guides me in paths of righteousness, for his name's sake.
" II me guide aux sentiers de justice pour l'honneur de Son nom.
My terms are a man's right to exist for his own sake.
Je revendique le droit de l'homme d'exister pour soi-même.
For your sake, his sake and their sake. - What do you mean?
Ça vaudrait mieux.
He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
II me conduit dans les sentiers de Justice, à cause de Son nom.
But for heaven's sake, send someone who can keep his mind on what he's trying to do.
Mais pour l'amour du Ciel, envoyez quelqu'un qui réfléchit à ce qu'il fait.
A selfish desire that this man might see your light. For my sake rather than for his.
Le désir égoïste de voir cet homme trouver votre chemin pour mon salut et non pour le sien.
Now it's for his own sake.
Pour son bien!
Makkurie, wants to kill him for the Gods. Horemheb for Egypt. And his sister for his own sake.
D'abord pour les dieux, ensuite pour l'Égypte et maintenant pour son bien!
If a man lay dying and wanted to make confession for his own sake and in order to save some lives, what would you do?
Si un mourant voulait se confesser pour le bien de son âme et pour sauver des vies, que feriez-vous?
Would a nobleman risk his life for the sake of a shyster?
Moi, un aristocrate, risquer ma vie pour un chicaneur!
He is not going to ruin his immortal soul for the sake of a farthing.
Il ne vendra pas son âme pour un sou.
for his 18
sake 100
for her 243
for he's a jolly good fellow 82
for him 328
for her sake 60
for himself 17
for how long 637
for helping me 16
for help 25
sake 100
for her 243
for he's a jolly good fellow 82
for him 328
for her sake 60
for himself 17
for how long 637
for helping me 16
for help 25