For helping me traducir francés
1,078 traducción paralela
Thanks for helping me get out of prison.
Merci de m'avoir fait sortir de prison.
Thanks anyway for helping me.
- Merci quand même de m'avoir aidé.
Brother, thanks for helping me while I was at the temple.
Merci de t'être occupé de moi pendant toutes ces années.
Thanks for helping me do up that motorbike.
Et merci de m'avoir aidé à retaper cette vieille moto.
Thanks for helping me.
Une telle bravoure est plutôt rare.
I want to thank you for helping me out, Julie.
Je veux te remercier de m'avoir aidé.
Thanks for helping me back there.
Merci de m'avoir aidé.
Second, may I thank you all for helping me see the light.
Je vous remercie tous de m'avoir permis d'y voir clair.
Thanks for helping me out.
Merci d'être venu m'aider.
Thanks for helping me out with my friends out there.
Merci de m'avoir sauvé de mes amis.
I, too, feel great and wish to thank the operating team for helping me...
J'éprouve une grande satisfaction. Je remercie l'équipe chirurgicale pour cette intervention si rapide et adroite...
Thank you very much for helping me.
Merci de m'avoir sauver.
Well, this is a real Christian place you folks is running here... and I sure am grateful to you for helping me out of this predicament.
Tirez-moi de ce mauvais pas.
All right, all jokes aside here, thank you very much for helping me beat Gary.
Mais, bon, blague à part, je te remercie beaucoup de m'avoir aidé à battre Gary.
Thank you, Carla, for helping me.
Merci pour ton aide, Carla.
Thank you for helping me with my stuff.
Merci de m'avoir aidée avec mes valises.
I've just been thinking about what you said... and it's very sweet but the truth is... I haven't been completely honest with my feelings about you... Thank you for helping me tonight
Je pensais juste à | ce que vous disiez... et c'est vraiment très mignon mais la vérité est que... je n'ai pas été très honnête | sur mes sentiments à votre égard... merci de m'avoir aidée ce soir.
Yeah. Thanks for helping me out, Vinnie.
Ouais, merci pour ton aide, Vinnie.
Thank you for helping me with everything else.
Merci pour tout le reste.
One, thanks for helping me today.
Un, merci de m'avoir aidée.
I really want to thank you for helping me with the act.
Je tiens vraiment à te remercier pour ton aide dans ce numéro.
Thanks for helping me with the anchor, Danny.
Merci de m'avoir aidée à lever l'ancre.
Thanks for helping me out with the baby.
Merci de m'avoir aidé avec elle.
- Thank you for helping me.
- Merci pour votre aide.
Thank you for helping me.
Merci de m'aider.
- Thanks for helping me, Rhonda.
- Merci de m'avoir aidé, Rhonda.
Thanks for helping me move in, Michelle.
Merci de m'avoir aidée à déménager, Michelle.
- Thank you for helping me.
- Merci pour ton aide.
Thanks for helping me.
Merci pour ton aide.
Thanks for helping me with my homework.
Merci de m'avoir aidé à faire mes devoirs.
For just being you, and for helping me recover after my father's death.
Juste d'être vous-même. De m'avoir aidé après la mort de mon père.
Mr. Ko, thanks for helping me!
Monsieur Ko, merci de m'avoir aider.
Listen, thanks for helping me out.
Merci. J'apprécie, mais...
Mr. Bai, I'm deeply indebted to you for helping me back to the mausoleum.
Merci de votre aide, cher ami. Je ne vous oublierai jamais.
Thank you for helping me pass the gates.
Merci pour votre aide.
Apart from that, I always try to strike a balance for myself by helping und trying to do good whenever I can such as helping the opressed as eliminating injustices
C'est aussi un karma dont il me faut m'accommoder et que je devrai tourner à mon avantage. Himmler, Poznan, 1943 : La plupart d'entre vous savent ce que c'est que de voir... 1 00, 500 ou 1000 cadavres devant soi.
Dr. Crane thank you for helping me.
Merci de votre aide.
How about helping me for a change? I'm not made of stone.
Que diriez-vous m'aider, pour un changement?
Is that how you thank me for helping you, old crab?
C'est comme ça que tu me remercies de t'aider? Vieille barbe, va!
It was fate that drove me to work for false relations as a way of helping my own folk to live.
C'est le destin qui m'a poussée à travailler pour de faux membres de ma famille, pour aider les miens à vivre.
You're helping me get my head in a better place and for that I'm grateful.
Vous m'aidez à penser à des choses agréables.Je vous suis reconnaissant.
are waiting for? Am ready and got nothing to do! need a helping hand!
Je vous attends, j'ai besoin que vos mains viennent me savonner!
And then she thanked me again for helping her and told me I was wonderful.
Elle me remerciait pour mon aide et me disait que j'étais merveilleux.
You're mad at me for not helping you. No, you...
Tu m'en veux de ne pas t'avoir aidé.
Every morning the Lord asks whether I've been truly Job... working for Him... ~ helping Him to redeem the world.
L'Eternel me demande chaque matin, si j'avais été Job, si j'avais travaillé pour lui si je l'aidais à sauver le monde, tu as compris?
Miss Diamond, I was wondering if you wouldn't mind helping us out... by telling us if you think it's possible... for anyone to get down to Cagliostro's room... from off the roof.
Mlle Diamond, je me demandais si vous pourriez nous aider... en nous disant si vous pensez qu'il est possible... de descendre du toit dans la chambre de Cagliostro.
The ninja gang captured his partner. Don't drag me into this. I got my reasons for not helping him.
Je ne fuis pas mon devoir, mais collaborer avec lui m'est difficile.
Denture? You bit me for helping you?
Tu me mords en remerciement?
Thanks for helping me out in the yard.
Merci de m'aider avec le jardin.
And since there are obviously no rewards for me helping you I thought enough was enough.
Et, puisque mon aide ne sera pas récompensée, j'ai pensé que ça suffisait.
Oh, thanks for helping me, honey.
Merci de m'aider, chérie.