Funny man traducir francés
851 traducción paralela
"Where's the funny man?"
Où est le type marrant?
"Bring on the funny man!"
On veut le type marrant!
The Funny Man.
Le type marrant.
- Very funny man.
- Très drôle.
Funny man. With a cigar.
Un drôle d'homme, avec un cigare.
Your husband is a very funny man, isn't he?
Votre mari est un joyeux drille!
You are a very funny man.
Vous êtes tellement drôle!
- You're a funny man.
- Très drôle.
Very funny man.
Très drôle!
Oh, thank you, you dear, dear funny man.
Merci, très cher petit homme rigolo.
Well, if you ain't the funny old crank of a man.
Vous êtes vraiment drôle.
You funny little man.
Petit plaisantin.
In particular, the, um... funny little man, the stage manager.
En particulier, ce drôle de petit régisseur.
And that funny little man what's his name?
Et puis ce drôle de petit homme... - Comment s'appelle-t-il?
Certainly seems funny to me, replacing a man like Dr. Bell with an unknown.
C'est étrange de remplacer le Dr Bell par un inconnu
That old man is funny!
Qu'il est drôle ce vieillard!
Listen, funny one, do you want to make a man happy?
Voudriez-vous rendre un homme heureux?
What a funny-looking man.
Qu'il a l'air drôle.
The funny old man at the sideshow who owns the ape.
Le vieux monsieur étrange au carnaval, avec le grand singe.
~ Her father wanted her to wed a funny ~ ~ funny little man ~
Son père voulait qu'elle épouse un petit homme drôle, bien drôle
~ Her mother wanted her to wed a funny ~ ~ funny little man ~
Son père voulait qu'elle épouse un petit homme drôle, bien drôle
~ My father wanted me to wed a funny ~ ~ funny little man ~
Mon père voulait que j'épouse un petit homme drôle, bien drôle
~ But I would not be wed, I said ~ ~ to such a funny little man ~ ~
Mais je n'ai pas voulu épouser un petit homme drôle, bien drôle
~ But she would not be seen she said ~ ~ with such a funny little man ~
Mais elle n'a pas voulu mettre le nez dehors avec un petit homme drôle, bien drôle
~ But she would not be seen she said ~ ~ with such a funny little man ~ ~
Mais elle n'a pas voulu mettre le nez dehors avec un petit homme drôle, bien drôle
When you figure out he laughs like a man, That's not such a funny name after all.
Après tout, s'ils rient comme des hommes ce n'est pas si étrange
I don't see anything funny about keeping a man waiting.
Je ne vois pas ce qui est drôle de faire attendre quelqu'un.
Funny thing, Miss Bea, I got a great sense about a man.
C'est bizarre, Mme Bea. Mais je pressens bien les hommes.
Ain't it funny how much trouble a man can get into innocently?
C'est fou les ennuis qu'un homme peut s'attirer, même s'il est innocent.
well, it's kind of funny for a man who's been in business with Lamb and Company as long as I have to hear it called an old hole.
C'est étrange pour un homme qui a travaillé pour Lamb and Company aussi longtemps que moi, d'entendre dire que c'est un trou miteux.
It's just that it's kind of funny when you think you've done pretty fairly well and the man at the head of it seems to think so, too.
Mais c'est étrange quand on pense qu'on a bien travaillé et que le plus haut responsable pense de même.
Yes. But you being a married man and all. People would think it was funny.
Oui. mais vous êtes un homme marié et... les gens trouveraient ça étrange.
Well, I must say, what a funny world where a man's own daughter don't trust him. I must say.
Quel drôle de monde, quand même, où la propre fille d'un homme ne lui fait pas confiance.
Funny that I should envy a man who should really envy me.
C'est drôle, j'envie l'homme qui devrait m'envier.
It's funny. You're a different man now.
- C'est drôle, tu n'es plus le même homme.
This man's cynicism isn't funny at all.
Son cynisme n'est pas du tout drôle...
Mommy, doesn't that man have a funny nose?
Maman, tu ne trouves pas que cet homme a un drôle de nez?
They're written by a type of man so far superior to you it isn't even funny.
Celui qui les a ecrites vous est tellement superieur!
Funny a man should want something he's got no use for, and I got no use for you.
C'est bizarre de vouloir une chose inutile et vous êtes inutile.
Yes. Like I tell you, the old man acted kind of funny sometimes but I knew how to handle him Need a lot of service?
Comme je vous le disais, il était étrange...
Oh but I mean.. a man's voice.. so funny here.
Je voulais dire, une voix d'homme C'est si étrange ici
It's funny how a man becomes a walkin'telephone directory... as soon as he gets out of knee pants.
C'est drôle comme un homme peut devenir un annuaire de téléphone en vieillissant.
When a funny little man...
Quand un drôle de petit type...
- Funny man, huh? - Yeah.
Drôle, hein?
That's a funny way to kill a man.
Drôle de façon de tuer un homme. Ouais.
You're a funny old man.
Vous être un vieil homme amusant.
Oh, darling, he was just a funny little old man in a funny hat.
Oh, chéri... ce n'était qu'un drôle de petit vieil homme dans un drôle de chapeau.
One man bad. Other man funny.
Premier homme mauvais, autre drôle.
Give a man money, watch him act funny.
Dès qu'un type a du fric, il perd la tête!
Funny if he turned out to be the wrong man.
Ça serait drôle qu'il ne soit pas votre homme.
- Man speak funny words.
- Homme parler étrange.