English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Glad to help

Glad to help traducir francés

417 traducción paralela
Are you going to take it up yourself? Oh, we would be so glad to help, wouldn't we, Ted?
Nous serions si heureux de vous aider.
But I'm always glad to help you fellows out.
Mais ça me fait toujours plaisir de vous aider.
- Sure, I'll be glad to help.
- Bien sûr, j'en serai ravi.
Glad to help out.
Je serai ravi de vous aider.
He'll remember that, and he'll be glad to help me
Il s'en souviendra, et sera content de m'aider.
Glad to help. - Thank you.
Heureux de rendre service.
- I should be glad to help. - You will eh?
Je serai contente de vous aider.
- I'm glad to help.
- À votre service.
I shall be glad to help him if I can.
Je serai heureux de l'aider si je le peux.
Here, I'm always glad to help out an old friend.
Je suis toujours ravi d'aider les amis.
I'd be glad to help to pay for the funeral expenses in case you find- - Good night. They've killed her.
Je suis prêt à financer les obsèques... dans le cas où... lls l'ont tuée.
I'm glad to help ya.
Ça me fait plaisir.
Any of your friends in Tokyo have trouble committing hara-kiri, those boys will be glad to help them out.
Si vos amis de Tokyo ont du mal à se faire hara-kiri, ces garçons seront ravis de les aider.
- Glad to help.
- Content de t'avoir aidé.
- I'd be glad to help if I could. - Why, sure.
- Je serais content d'aider, si possible.
Be glad to help you out.
Heureux de pouvoir t'aider.
If the work is too hard, I'll be glad to help.
Si le travail est trop dur, je me ferai un plaisir de t'aider.
If the orchestra's hard up for funds, I'd be glad to help.
Si l'orchestre manque de fonds, je suis là.
- And I'll be glad to help you.
- Je vous aiderai volontiers.
What favour? ! I'm glad to help, Mr Anastácio.
Je suis heureux de pouvoir vous rendre ce service, M. Anastácio.
Anything else I can do, I'll be glad to help you.
N'hésitez pas si vous avez besoin de mon aide.
- Glad to help.
- Content de vous avoir aidé.
Always glad to help an officer.
Toujours contente d'aider la police
I'm always glad to help, you know.
Je suis toujours pret à vous aider.
She say she is going to England... and that all Englishmen are gallant... and you will be glad to help one of your own blood.
Elle dit qu'elle va en Angleterre et que tous les Anglais sont galants. Et que vous seriez heureux d'aider une de vos compatriotes.
Mom would be glad to help if she could.
Maman vous en donnerait si elle en avait.
- I'd be very glad to help him too.
Comme c'est gentil! Je serai heureux de l'aider également.
All right. Glad to help out the law anytime.
Toujours ravi d'aider la police!
I'm glad to help.
J'aime rendre service.
- We're glad to help.
- C'est tout naturel.
I'm glad to help you boys when I can.
Je suis heureux de vous aider quand je peux.
I'll be glad to help.
Je serai ravi de vous aider.
I'd be glad to help, ma'am.
J'en serais ravi, madame.
Did your butler tell you I'd be glad to stay and help with your mail?
Je serai au bureau demain. Vous a-t-on dit que j'étais prête à rester pour vous aider?
Glad to hear you say that, because we want your help.
Tant mieux, parce qu'on a besoin de votre aide.
Glad to, and God help you to find her, brother.
Avec plaisir, et que Dieu vous aide à la trouver.
I'm glad to be of help to you.
Trop heureux d'avoir pu vous être agréable.
Why, anything I can do to help you, dear, I'll be glad.
Je suis toujours ravie de vous aider.
Besides, I was glad to have something to do to help pass the time away.
En plus, j'étais contente d'avoir de quoi faire pour passer le temps.
I'm only glad to be so some help in, shall we say, Cupid's service.
Je suis heureux d'être, comment dire, au service de Cupidon.
If it would help to allay your suspicions, my young friend... I'd be glad to prove my ability to accomplish this semi-comatose stuff.
Si cela pouvait aider à dissiper vos soupçons, mon jeune ami... je serais bien heureux de vous prouver mes capacités à vous plonger dans un semi-coma.
I'm glad I was able to help.
Je suis contente d'avoir pu aider.
I'm only too glad to have been able to help.
Je suis heureuse d'avoir pu participer.
But if you're shorthanded, we'll be glad to do anything we can to help.
Mais si vous en avez besoin, nous serons ravies de vous aider.
If Mr. Charles can be of any help to you, Mr. MacGregor I'm sure he'd be only too glad.
Si M. Charles peut vous aider, - il le fera volontiers.
At any rate, Charlie, I want you to know how glad I am... the government has let you off to help me.
Charlie, sachez que je suis vraiment ravi que vous ayez pu venir m'aider.
And for my part, I'll be glad to keep company with you, Mr. McShane, not for the help you can give us, because we know we can manage some way, but, because you're a good man, Mr. McShane.
Quant à moi... j'en serai heureuse... non pour l'aide que vous pourrez nous apporter... car nous sommes capables de nous débrouiller, mais parce que vous êtes un brave homme.
I'll be glad to help if I can.
Si je peux vous aider...
We've got to get the police to help us, Nick. They'd be glad to.
La police sera ravie de nous aider, Nick.
You bet. So you see, honey. Now I not only getJaney off my hands... but George said he'd be glad to pitch in and help with Mother.
Je n'aurai plus à m'occuper d'elle et il m'aidera pour mère.
After all, I can't help being glad, that I didn't succeed in bringing Lysias back to you, my dear Julia.
Au fond, ma chère Julie, je me réjouis de n'avoir pas réussi à te ramener Lysias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]