Got a job traducir francés
5,772 traducción paralela
I got a job.
- J'ai un travail.
Margaret kept her resolution and got a job redoing a zillionaire's media room.
Margaret a gardé sa résolution et a obtenu un job, refaire la salle vidéo d'un millionnaire.
- You got a job. - I know.
- T'as un boulot?
You got a job. You're on a show.
Tu as un job, t'es sur un show,
- I got a job offer in LA.
- J'ai eu un job à L.A.
You know what? I got a job for you. Come on, come on.
J'ai une mission pour toi, viens!
Red's got us all a little sad right now, but we got a job to do.
On est tous tristes pour Red, mais on va faire notre boulot.
-'Mickey, we've got a job on.'
- Mickey, nous avons un travail. '.
Oh, well, at least I've got a job, DJ Doris.
Au moins j'ai du boulot, DJ Doris.
Look, we got a job to do.
On a un boulot à faire.
You know, my uncle's got a job lined up for me when I get out...
Mon oncle a un job pour moi à la sortie.
- Just out, and you've already got a job.
- A peine de retour et déjà un job?
I got a job for you. Hit the morgue.
Appelle la morgue.
I got a job booked, and I'm taking Mom to N.A.
J'ai du travail et je dois emmener maman à N.A.
I got a job lined up and everything.
J'ai trouvé un job et tout.
- I got a job offer in New York.
- J'ai eu une offre d'emploi à New York.
-... before I got a job.
-... avant d'arriver dans le monde du travail.
I- - I got a job interview at a bike shop today.
J'ai un entretien d'embauche aujourd'hui dans un magasin de vélo.
My mother got a job in Saint-Nazaire.
Ma mère a retrouvé du boulot à Saint-Nazaire.
He got a job at a construction site.
Il a eu un travail sur un chantier.
I got a job interview.
J'ai un entretien d'embauche.
- I got you an audition for a new job. Paying $ 1500 a week.
Je t'ai obtenu une audition pour un boulot qui paye 1 500 dollars par semaine.
The Board say I got to have a permanent family address and a job.
Il me faudrait une adresse permanente et un emploi.
I got a new job!
J'ai un nouveau boulot!
I got a part-time job working for one of my professors.
Je travaille à temps partiel pour un de mes profs.
I got offered a job... at the Anthropology Museum in Mexico City.
On m'offre un poste au Musée anthropologique de Mexico.
He was the one that took the fall for me, got me my job back.
Il a payé pour moi et m'a fait retrouver mon poste.
I got offered the job, so piss off, Tom.
On m'a proposé le rôle, alors va chier.
I got a hand job at an Arby's one time.
Je me suis fait branler chez Arby, une fois.
I don't care what you do for her. You could... Got her a job, you know, cured her diabetes, taught her how to read.
Vous pouvez faire n'importe quoi pour elle, lui trouver un boulot, guérir son diabète, lui apprendre à lire.
I come through for you on this tonight, I got to know you're gonna hook me up,'cause I got a real job I was supposed to be doing.
Je suis venu ici pour toi ce soir, je dois m'assurer que tu vas me brancher parce que j'ai un vrai job que je suis supposé faire.
Saved up money for a place, got a straight job.
J'ai économisé pour un appart, j'ai un boulot sérieux.
You got something that actually applies to your job as a homicide detective?
Vous avez quelque chose en rapport avec votre travail en tant qu'inspecteur à la criminelle?
That's where Percy was born, that's where you got your first job as a chef.
C'est là-bas que Percy est venu au monde, là-bas que t'as obtenu ton premier poste de chef.
Because I got a stinking job?
Pour mon nouveau boulot pourri?
Got a job here for you this morning.
J'ai un petit boulot pour toi ce matin.
Richard got me a job selling beds.
J'ai trouvé un boulot de vendeur de lits.
Janey, I've got three years left to find a guy who maybe has a job and doesn't hate my kids and is crazy enough to marry me.
Janey, il me reste trois ans pour trouver un mec qui a peut-être un job, qui ne déteste pas mes enfants qui a peut-être un job et qui ne déteste pas mes enfants, et qui est assez fou pour m'épouser.
they were talking about Kenny and this job he got sent on... How he's supposed to rip off Bootsie Smith over at his girl's, everyone knows Bootsie, and I knew exactly what that meant.
Ils parlaient de Kenny et du boulot qui lui a été confié... qu'il devait arnaquer Bootsie Smith chez sa copine, tout le monde connait Bootsie, et je savais exactement ce que ça voulait dire.
Then when we broke up, I had to find work, so I got a job on the crew. Must be fun.
Ce doit être passionnant.
I've suddenly got a new job, so we're moving in a few days.
J'ai eu un travail, donc nous déménagerons dans quelques jours.
I gave him a killer blow job when I first got here.
Je lui ai donné une pipe de folie à mon arrivée.
Wait'so it's officially over between you and Jake, or he just finally got a real job?
C'est officiellement fini entre toi et Jake ou il a enfin trouvé un vrai boulot?
Have you got a good job?
Avez-vous un bon travail?
I just got offered the job of a lifetime.
On vient juste de m'offrir le travail de toute une vie.
He worked at his father's car wash while he got his teaching credential, left Boston in August of'88 to take a teaching job in Philadelphia.
Il travaillait à la station de lavage de son père quand il a obtenu sa licence d'enseignant, a quitté Boston en août 88 pour prendre un boulot d'enseignant à Philadelphie.
A lot of people's jobs are riding on this. Yeah, I got a job for you riding on something.
Ouais, j'ai trouvé un job pour que tu fasses quelque chose.
Well, the Pawtucket Brewery will be shut down, so I guess we got to go back to Quahog and find Peter a new job.
Et bien, la brasserie Pawtucket Patriot va être fermée. Et j'imagine qu'on va devoir rentrer à Quahog et trouver un boulot pour Peter.
I mean, I can't get a job, I am upside down in my house, I burned through all my savings, and now I've got LA cucaracha in my head!
Je ne trouve pas de travail, ma maison est sens dessus-dessous, j'ai claqué toutes mes économies, et maintenant j'ai la Cucaracha en tête!
He's got a room here, only so long as he's out finding himself a job.
Il a une chambre ici, jusqu'à ce qu'il trouve un travail.
Now, she's got a place to stay at the Oasis, but she's going to need a job and money in the bank.
Actuellement, elle a un endroit pour vivre à l'Oasis, mais il lui faut un travail et de l'argent à la banque.
got a sec 45
got a girlfriend 17
got a pen 27
got any 17
got a problem 61
got a gun 16
got a secret 29
got a smoke 21
got a match 36
got a 73
got a girlfriend 17
got a pen 27
got any 17
got a problem 61
got a gun 16
got a secret 29
got a smoke 21
got a match 36
got a 73
got any money 37
got anything 42
got an address 30
got a minute 191
got a light 111
got away 26
got a hit 26
got a problem with that 18
got any ideas 31
got another one 25
got anything 42
got an address 30
got a minute 191
got a light 111
got away 26
got a hit 26
got a problem with that 18
got any ideas 31
got another one 25
got a date 26
got an idea 17
got an i 29
got a cigarette 66
got a better idea 23
got a name 45
got a warrant 16
got a second 42
got about 16
got an idea 17
got an i 29
got a cigarette 66
got a better idea 23
got a name 45
got a warrant 16
got a second 42
got about 16