Got anything traducir francés
4,714 traducción paralela
Got anything, Burrows?
Du nouveau, Burrows?
You got anything else?
Tu n'as rien d'autre?
- All right, we got anything over there?
- Très bien, on a rien par ici?
Got anything?
T'as quelque chose?
You got anything back there to warm me up?
Vous avez obtenu quoi que ce soit ici qui pourrait me réchauffer?
You're lucky you got anything.
C'est déjà bien.
- Got anything out of the survivors?
- Des nouvelles des survivants?
You got anything sexy in there?
T'as quelque chose de sexy là dedans?
Yeah, whatever. You got anything else in there for us?
Ouais, Vous n'avez rien d'autre pour nous?
Let's call Artie, see if he's got anything on what this might be.
Appelons Artie, pour voir s'il a dégoté quelque chose.
Have we got anything back from the UK on Laura or Daryl yet?
A-t-on déjà une réponse d'Angleterre sur Laura ou Daryl?
Jarvis, have you got anything?
Jarvis, vous avez quelque chose?
I mean, it's not like I got anything else going on, right?
Je l'aime! Ça va être tellement amusant!
- You got anything?
- T'as quelque chose?
You got anything?
T'as autre chose?
You got anything else to do whilst you're here?
Tu as fais tout ce que tu avais à faire?
Hey, Stuart, you got anything going on for Valentine's Day?
Hey, Stuart, tu as quelque chose de prévu pour la Saint-Valentin?
You got anything?
Tu as quelque chose?
Have you got anything you want to say to me?
Avez-vous quelque chose à me dire?
You got anything in the area that can meet us there?
Il y a quelque part dans le coi où on peut se rencontrer?
You got anything on her laptop?
Tu as quelque chose sur son portable?
You got anything that can eliminate my suspect?
Avez-vous quoique ce soit qui pourrait éliminer mon suspect?
When they got to the Philadelphia shipyard, Russo doesn't say anything.
Quand ils en sont arrivés au chantier naval, Russo n'a rien dit.
Look, did you see anything before you got shot?
As-tu vu quelque chose avant que l'on te tire dessus?
Being 6 feet away from a cop getting robbed does not make you guilty of anything. It just means that maybe you got a little too close to a bad situation.
Etre a 2m d'un policier qui se fait voler ne te rend pas coupable de quoi que ce soit ça veut juste dire que peut-être tu étais trop près d'une mauvaise situation
Hey. I need everything you got on the Norma Rivera case, anything that points to Zach Hamilton.
J'ai besoin de tout ce que tu as sur l'affaire Norma Rivera, tout ce qui pourrait concerner Zach Hamilton.
Trying to turn these docks into anything more than what they already are is a waste of time, especially now that they've got Conrad Grayson on their side.
Essayer de faire de ces docks quelque chose de plus que ce qu'ils sont c'est une perte de temps, surtout que maintenant, ils ont Conrad Grayson de leur coté.
And a friend of mine, a cousin, actually, once asked me if I ever built anything or if anything ever got fixed for all that I got paid.
Et un de mes amis, un cousin, en fait, m'a demandé un jour si j'avais déjà construit quelque chose ou si quelque chose avait déjà été réparé pour tout ce que j'étais payé.
Do you really think anyone wants to listen to anything you've got to say?
Tu penses vraiment que quelqu'un veut vraiment écouter quoi que ce soit que tu ais à dire?
I can't do anything, and they've got me on restrictive duty until I am physically and emotionally up to par.
Je ne peux rien faire, et ils m'ont mis en service restrictif jusqu'à ce que je sois physiquement et émotionnellement en forme.
Even if the kids weren't respecting the teachers, they got upset if they got into trouble by the teachers and they wouldn't say anything because they were afraid of getting punished.
Même si les élèves n'ont pas respecté leurs professeurs, ils ont le droit de se fâcher s'ils ont des ennuis à cause de leurs professeurs mais ils n'ont rien dit parce qu'ils avaient peur de se faire punir.
Everybody's got their strengths. It just so happens, you don't know anything about music.
Tout le monde a ses talents ça va être bien, tu ne connais rien en musique.
We've got dancing, Jell-o shots, private karaoke, and anything that can be penis-shaped will be penis-shaped. - Ohhh!
Il y aura de la dance, des jello shots, du karaoke, et tout ce qui peut être en forme de pénis sera en forme de pénis.
He got shot, and he saw the light and baby Jesus or whatever, and now he thinks he can do anything he wants!
Il s'est fait tiré dessus, et il a vu la Lumière et le petit Jésus ou peu importe et maintenant il pense qu'il peut faire tous ce qu'il veut!
ANYTHING LESS, WE GOT A HIGH RISK OF FAILURE.
Moins, et il y a un gros risque d'échec.
I know you just got your job back, David, and I wasn't gonna say anything, I swear.
Je sais que tu viens juste de récupérer ton travail, David, Et je n'allais rien dire, je te promet.
I know you just got your job back, David, and I wasn't gonna say anything, I swear.
Je sais que tu viens juste de récupérer ton travail, David Et je n'allais rien dire, je te promet
Got anything else we need to be paranoid about?
T'as rien d'autre dont on aurait besoin d'être parano?
Now, I got to sign anything or...
Maintenant, il faut que je signe quelque chose ou...
Maybe she just got away with so many little things for so long, now she thinks she can get away with anything.
Peut être qu'elle s'en est juste sortie avec trop de petites choses pendant si longtemps, et maintenant elle pense qu'elle peut s'en sortir avec tout.
Ma, you don't got to pay me back for anything.
Maman, tu dois rien me rembourser.
- Realizing what she had, - Then got killed before she was able to do anything about it.
- Ensuite assassinée avant qu'elle n'aie le temps de faire quoi que ce soit avec.
What do we got on our elevator victim, anything?
Qu'est ce qu'on a sur la victime de l'ascenseur?
I got the feeling that you weren't interested in anything more.
J'ai eu le sentiment que tu n'étais pas intéressée par plus.
And I got the feeling you didn't want anything more.
Et j'avais le sentiment que tu ne voulais rien de plus.
One day you've got it, the next day, you're a free agent, no job offers, boozing, snorting, and banging anything in sight, trying to hang on to yesterday.
Un jour on a tout, le jour suivant, on est sans contrat, sans offre d'embauche, se cuitant, sniffant et baisant tout ce qui bouge, essayant de s'accrocher à hier.
Oh, I've just never got ten out of ten for anything before.
J'ai jamais eu 10 sur 10 en rien avant ça.
I've been going through all the video we got, trying to see if there's anything that'll tell us where this guy is.
J'ai regardé toute la vidéo qu'on a, voir si quelque chose peut nous dire où est ce gars.
What the fuck business do I got talking to the cops about anything?
Bordel, mais de quoi tu voudrais que je parle aux flics?
Now, unless you've got evidence of anything other than a... a marital spat I believe this session's time is up.
Maintenant, à moins que vous ayez des preuves de quoi que ce soit d'autre qu'une dispute maritale Je pense que la session est finie.
Now I've got Bobby back, I won't do anything silly again.
Maintenant que j'ai retrouvé Bobby, je ne referai plus de bétises.
anything you want 299
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
anything you can do 21
anything you need 253
anything for you 105
anything goes 61
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
anything you can do 21
anything you need 253
anything for you 105
anything goes 61
anything you say 115
anything else you need 38
anything for me 24
anything missing 28
anything at all 445
anything else i can get you 16
anything's possible 153
anything else i should know 33
anything out of the ordinary 49
anything you want to tell me 32
anything else you need 38
anything for me 24
anything missing 28
anything at all 445
anything else i can get you 16
anything's possible 153
anything else i should know 33
anything out of the ordinary 49
anything you want to tell me 32