Got an i traducir francés
9,972 traducción paralela
I got an in to get you a good table.
Je suis un pour vous obtenir une bonne table.
So, listen, I got an idea.
Écoute, j'ai une idée.
I've got an idea.
J'ai une idée.
I got an idea.
J'ai une idée.
Keith : Got an I.P.
J'ai une adresse IP.
I just got an idea.
Je viens d'avoir une idée.
Um, okay. I got an idea.
D'accord, j'ai une idée.
I got an idea that can turn you into the CEO of Empire a hell of a lot sooner than we planned.
J'ai une idée qui peut faire de toi le PDG d'Empire beaucoup plus tôt que nous l'avions planifié.
I I've got an investor for half of it, right?
je je dois un investisseur pour la moitié de celui-ci, non?
Mike, we got an I.D. on Luis's girlfriend.
On a une identification pour la copine de Luis.
I got an I.D.
J'ai une identité.
Hey. Got an I.D. on our Silver Girl.
J'ai une identité pour notre Fille Argentée.
We got an I.D. Off the military database, And it matches our sketch.
Nous avons trouvé une correspondance dans la base de données militaire, et elle correspond à notre portrait-robot.
I got to make myself an audition tape.
Il faut que je me fasse une cassette d'audition.
I've got names and an address.
J'ai des noms et une adresse.
Well, I got a man upstairs with an emergency beacon ringing loud and clear.
J'ai un homme là-haut avec un signal de détresse bien audible.
I got an old Texas fix for twisted ankles.
J'ai un vieux remède du Texas pour les chevilles tordues.
See, I got an agent.
J'ai un agent.
I got a 120-pound Bullmastiff and an eight-pound Maltipoo.
j'ai un bullmastiff de 120 livres et un Maltipoo de huit livres.
I got stuck with an old man.
Une galere avec un petit vieux.
I may not have your abilities, but I've got eight years Special Ops and an entire police force to back me up.
Je n'ai peut-être pas vos dons, mais j'ai huit ans de forces spéciales et une force de police entière en appui.
- I've got an appointment at the London to see Mr Hendry.
- J'ai un rendez-vous à l'hôpital avec M. Hendry.
Yeah, but I'd say we still got half an hour.
Ouais, mais je dirais que nous avons encore une demi-heure.
I assume you're gonna say you got to... Go outside or go find an official racquetball court, but you just have to know these things about me.
J'imagine que tu vas me dire de sortir ou de me trouver un vrai terrain de racquet-ball, mais tu dois connaître ces choses sur moi.
You know, Carol, I thought this whole marriage thing was just gonna be an absolute disaster. But I got to say, it's surprisingly... Tolerable.
Tu sais, Carol, je pensais que ce mariage serait un vrai désastre, mais je dois dire qu'il est étonnamment tolérable.
I just got an email from Olivia Ortiz.
Je viens d'avoir un email de Olivia Ortiz.
The Narragansett sun peeked through the blinds, casting an apricot glow around the room as I got ready for my next trip.
Le soleil de Narragansett passait à travers les volets, projetant une couleur abricot dans la chambre pendant que je me préparais à repartir.
I've got an amazing honeymoon planned in Italy, I might write a book.
J'ai une incroyable lune de miel prévue en Italie, je pourrais écrire un livre.
I've only got to give her an envelope.
Je dois juste lui remettre cette enveloppe.
So I took her up north, and I got her an apartment.
Je l'ai emmenée au nord, je lui ai pris un appartement.
I must have hit an artery or something. I got...
Je dois avoir touché une artère ou quelque chose.
I mean by someone who actually got an education.
Oh, oui, j'ai oublié, lorsqu'il s'agit de sang,
I got an e-mail today from a hacker.
J'ai reçu aujourd'hui un e-mail d'un hacker.
I just got an email from the Kansas City artists'showcase.
Je viens juste de recevoir un mail de l'exposition des artistes de Kansas City.
You got to understand, audiences are staring at screens all day, but if I can show a glimpse into the soul of the artist, of what it means for a man like you and I to be an artist,
Comprenez que le public regarde des écrans toute la journée, mais si je peux montrer un aperçu de l'âme de l'artiste, de ce que signifie pour vous et moi être un artiste, alors j'aurai emmené le public
Come on, if you've got kids, please, I ask you to keep an eye on'em.
Si vous avez des enfants, je vous prie de garder un œil sur eux.
- I've got an air supply...
- J'ai l'ait conditionné...
Last year I got her an iPad, downloaded all those Terry McMillan romances she loves so much.
L'année dernière, je lui ai offert un iPad, j'ai téléchargé tous les romans de Terry McMillan qu'elle aime tant.
I got an audition to Idyllwild.
J'ai une audition pour Idyllwild.
I got an opportunity to escape?
Tu parles d'une psy!
Eh, you know, you're probably right, I mean... why would a guy like Dante Valerio want to install an unthreatening, low-profile CEO when he's got you?
Eh, tu vois, tu a probablement raison, je veux dire... pourquoi un mec comme Dante Valerio voudrait avoir un PDG inoffensif et discret quand il t'a toi?
Firstly, I've got an offer I'd like you to consider.
J'ai d'abord une offre que j'aimerais que vous considériez.
I got an unidentified vessel off the starboard side refusing to respond.
J'ai un vaisseau non identifié à tribord refusant de répondre.
And what about an I.D.? You got a new I.D.?
T'as une nouvelle identité?
Didn't think anything of it till I got a hit on one of his clients who was a suspect in an arson fire.
Je n'y avais pas fait attention jusqu'à ce que je voie qu'un de ses clients était suspect dans une affaire d'incendie.
I mean, he was an okay husband until the symptoms got bad, and then he just checked out.
Je veux dire, il était un mari bien jusqu'à ce que les symptômes allaient mal, puis il a juste vérifié.
In a community that stresses macho male sexual stories as a highlight of all conversation, I was an underdeveloped, immature little dude that never got laid and was constantly razzed.
Dans une communauté qui place les exploits sexuels au cœur des conversations, j'étais un petit mec pas encore formé, immature et toujours puceau, constamment défoncé.
Yeah, I've got an ear infection in two.
Ouais, j'ai une infection d'oreille en 2.
Tawney, I told you, you got to get an education.
Je t'avais dit de faire des études.
I been thinking, and I got kind of an idea.
J'ai réfléchi et j'ai une idée.
I took an Uber, and, uh, we only got lost once.
J'ai pris un chauffeur, et on ne s'est perdus qu'une fois.
got an idea 17
got any 17
got any money 37
got anything 42
got an address 30
got any ideas 31
got another one 25
an idiot 92
an idea 40
an invitation 24
got any 17
got any money 37
got anything 42
got an address 30
got any ideas 31
got another one 25
an idiot 92
an idea 40
an invitation 24
an innocent man 28
an interview 25
an indian 21
an in 17
an island 30
an intervention 30
an incident 18
an innocent 18
an illusion 21
an i 37
an interview 25
an indian 21
an in 17
an island 30
an intervention 30
an incident 18
an innocent 18
an illusion 21
an i 37
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
i lost my mind 16
i know 63170
ines 33
i love my sister 16
it's fine 7136
i love you 17750
i don 542
irene 487
i mean 97485
i lost my mind 16
i know 63170
ines 33
i love my sister 16
it's fine 7136
i love you 17750
i don 542
irene 487
i'm fine 13072
i am 12154
i do 17590
i just 13298
i don't think so 6892
it is 11007
it's not fair 795
ivan 848
in fact 10253
i'm too old for this shit 16
i am 12154
i do 17590
i just 13298
i don't think so 6892
it is 11007
it's not fair 795
ivan 848
in fact 10253
i'm too old for this shit 16