English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / He lives

He lives traducir francés

5,550 traducción paralela
No, it's not a relationship issue. It's that he lives with me.
Non, c'est pas une relation, Il vit simplement avec moi.
Do you know Mungo Golding? He lives right over there.
Connaissez-vous Mungo Golding?
Apparently, he lives here, and according to this, he's the CEO of APMG Financial Consulting.
Apparemment, il vit ici, et d'après ceci, c'est le PDG de APMG Financial Consulting.
He lives here in New York.
Il vit ici à New York.
And why do we need to see where he lives?
Et pourquoi devrions-nous voir où il vit?
Or where he lives?
Ou bien où il habite?
But he lives there.
Mais il habite ici.
Even after the magic wears off this bracelet, I'll find him and I will tell him how I feel... as long as he lives near the beach.
Même quand la magie aura quitté ce bracelet, je le trouverais et je lui dirais ce que je ressens... à condition qu'il vive près de la plage.
All the while he lives,
Pendant ce temps il vit.
He lives about three blocks from here.
Il habite à trois rues d'ici.
He lives with Ukichi now?
En ce moment, il vit avec Ukichi, alors?
According to this, he lives in Manhattan.
Selon ça, il vit à Manhattan.
If this is where he lives, this is where he'll come back.
Si il vit ici, c'est ici qu'il reviendra.
How is it I've just learned that he lives?
Comment se fait-il que je vienne d'apprendre qu'il est en vie?
He lives down the street.
Il vit dans la rue.
You're still you, a douchey playboy who's gonna spend the rest of his life dealing with one mess after another as long as he lives.
T'as pas changé, t'es toujours un play-boy qui va passer le reste de sa vie à se sortir des emmerdes l'une après l'autre.
He lives with Walden.
Il vit avec Walden.
He lives till I say he doesn't, do you understand?
Il vivra jusqu'à ce que je dise le contraire, compris?
It's true he lives in a camper van?
Il habite vraiment une caravane?
He lives and works in Maryland.
Il vit et travaille dans le Maryland.
Tell me where he lives. I'll kill him!
Où il habite que je le bute?
He lives with his mom, who has 4, 4 DUIs. What else do we know about Underwood?
Qu'est-ce qu'on sait d'autre sur Underwood?
Otherwise, I'm telling everybody who did it and where he lives.
Sinon je vais dire à tout le monde qui l'a fait et où il vit.
He lives in Washington, the state.
Il vit sur la côte ouest.
I know where he lives.
Je sais où il habite.
Kevin, I know where he lives.
Kevin, je sais où il habite.
He lives in a trailer park with his family, on social assistance.
- Il vit dans un parc de maisons mobiles avec sa famille sur l'aide sociale.
He lives next door.
Il habite à côté.
- He saved lives in there, and you're gonna let him die in the dirt?
- Pardon? - Il a sauvé des vies et vous le laissez crever dans la poussière?
You can't tell anybody that. Because if you did, the 57 men and women that he recruited, whose very lives depend on maintaining their identities as enemies of the United States - they'll be tortured until they die.
Vous ne pouvez le dire à personne, parce que si vous le faites, les 57 hommes et femmes qu'il a recrutés, et dont les vies dépendent du maintient de leur identité en tant qu'ennemis des USA...
He drives a station wagon and lives in Scarsdale.
Il conduit un break et vit à Scarsdale.
This is Jim Monroe- - he lives across the street, got a quick look at our guy.
D'accord. C'est Jim Monroe...
Well, I guess he doesn't realize that you're a dill weed who... who still lives here.
J'imagine qu'il ne réalise pas que tu es un débile qui.... vit toujours ici.
He only uses wool made from the underbelly of goats who have spent their entire lives beings pampered, groomed, and gently masturbated.
Ils n'utilisent que la laine du ventre des moutons qui ont passé toute leur vie à se faire dorloter, coiffer et gentiment masturber.
But he who lives by the dragon...!
Mais qui vit par le dragon...!
He's a scary demon cat that lives in my room.
C'est un effrayant chat démon qui vit dans ma chambre.
You have offered your lives to Poseidon and he has spared you.
Vous avez offert vos vies à Poséidon et il vous a épargné.
Tic-Tac lives in one of these dumps when he's not nodding off in some shooting gallery.
Tic-Tac vit dans un de ces taudis quand il n'est pas avachi dans quelque salle de shoot.
He has an uncle, lives out in Newark ; I figured he went to borrow more money- - it's happened before.
Il a un oncle qui vit à Newark j'ai pensé qu'il allait lui emprunter de l'argent, C'était pas la première fois.
Okay, his heart was racing, but, you know, maybe he was nervous because you're going out with a guy who lives on a boat.
Son cœur battait, mais, tu sais, peut être qu'il était nerveux parce que tu sors avec un mec qui vit sur un bateau.
And he still lives in D.C.
Il habite toujours D.C.
He created entire lives.
Il a crée des vies entières.
The woman he met lives nearby.
La fille qu'il a rencontrée vit à côté.
And the enormity of what he did to all of our lives.
Et l'atrocité qui nous a tous affectés.
He's a heartless man, playing games with other men's lives.
C'est un homme sans cœur, qui joue avec la vie des autres.
HE ENCOURAGED BELIEVERS TO LIVE LIVES OF SIMPLICITY AND POVERTY AND AT THE SAME TIME,
II encourageait les croyants à vivre simplement et dans Ia pauvreté, et dans Ie même temps, iI eut l'audace de dénoncer les excès des prêtres.
Your father, your real father, he still lives, Jafar.
Ton père, ton véritable père, est toujours en vie, Jafar.
For 17 years, he's been ready every day to help people, people who are ready to help themselves to turn their lives around, people who don't make excuses, who dig deep, like Robert Bettencourt himself,
Pendant 17 ans, il a été prêt... ... chaque jour, à aider les gens, Les gens qui sont prêts à s'aider eux-mêmes...
If that guy lives long enough, he's gonna have a dynamite smile.
Si ce mec vit assez longtemps, il va avoir un sourire d'enfer.
He just ruins people's lives for his own amusement.
Il ruine la vie des gens juste pour s'amuser.
He's saved our lives more times than I care to remember.
Il nous a sauvé la vie plus de fois que je m'en souviens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]