English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ H ] / He lives there

He lives there traducir francés

249 traducción paralela
My favorite character, he lives there.
Mon personnage préféré vit là-bas.
He lives there. He's with an exporting firm.
C'est là qu'il travaille.
He lives there in the house next to the church.
Il habite là, dans la maison près de l'église.
- He lives there.
- Illinois?
- He lives there?
- Il vit là?
At least I think he lives there.
J'ai un copain là-bas.
- The Caribbean. - Yeah. - He lives there?
Il a été en prison?
Since mom's death, he lives there on his own.
Depuis la mort de maman, il habite tout seul là-bas.
However, who knows if he lives there!
Mais je ne sais pas s'il s'y trouve.
[Harry] He lives there.
Il vit ici.
He lives there.
Il passe sa vie là-bas.
He lives there all year?
- Dans une cahute? Il y vit?
It's been abandoned for years... and this guy says he lives there?
C'est abandonné, et ce type prétend y habiter?
He lives there.
Il habite là.
He lives there? Yes, The Devonshire.
- Il habite ici?
He lives... wait... down there - the last or second to last house on the right.
Il habite... attendez... Plus bas. C'est la dernière maison.
Durand lives there, but in case they search his room, he hides his cards in the attic where they could be anyone's.
- Durand habite la pension. Par prudence, il range ses papiers au grenier,
♪ So it's clear to see there's no hope for me ♪ ♪ Though I live at 5135 Kensington Avenue ♪ ♪ And he lives at 5133. ♪
Il est évident qu'il y a pas d'espoir pour moi même si je suis au 5135 avenue Kensington et qu'il est au 5133.
He stood there with our lives in his pocket, because I knew if he saw her... he'd sell us both for $ 1.95.
Il était là avec nos vies entre ses mains. S'il la voyait, il nous vendrait pour 1 $ { y : i }.
You know. Just find out where he lives and tell him we'll take him there.
Trouve où il habite et dis-lui qu'on le ramène chez lui.
My wife's brother lives there. He owns his own house.
Le frère de ma femme y a sa propre maison.
If a man lives in a house and there's some danger in it... if he wants to keep on living in it - He should fight for it.
Quand sa maison est menacée, mais qu'on veut pas déménager... il faut la défendre.
He said if a duchess went down to Whitechapel... and got slaughtered by Jack the Ripper... something would be done to protect the lives of the poor women who live there.
Que si la duchesse allait à Whitechapel se faire tuer par jack l'Éventreur... on ferait quelque chose pour protéger les pauvres femmes qui habitent là-bas.
Zouk lives up in the garret. Shall we go see if he's there?
Zouk habite au-dessus.
- Fellow he lives with. - and there was no answer. - Friend?
- Un ami?
He practically lives there.
Il y vit, pratiquement!
- Where are you going? - I'm going to the notary, he lives right there
il habite juste à côté.
He lives over there.
Il vit là-bas.
There's a maniac lives there, and he's dangerous.
Il y a un fou qui habite là, et il est dangereux.
He didn't want to repair it or sell, so he lives with goats there...
Il n'a pas voulu la vendre, il vit toujours là, avec ses chèvres.
Lives up there on pea soup which he cooks himself.
vit de soupe de pois qu'il se fait cuire lui-même ;
- He lives there.
- Il y vit.
He lives off the interest... and there'll be lots of interest.
- Non, il vit des intérêts, et ça fait beaucoup d'intérêts.
Bob's way up there. He lives in the clouds.
Bob vit là-haut, dans les nuages.
It's there that he lives with an old man called César.
C'est là qu'il habite avec un vieux. Il s'appelle César, le vieux.
He doesn't have there heart which lives in the street.
Il n'y a pas âme qui vive dans la rue.
Monsieur Desbois? He lives up there.
- Ah oui, M. Desbois. ll habite là.
What'd he say? He lives in the basement, but he wasn't there.
II habite au sous-sol, mais n'était pas là.
There's a fella that lives south of here about 10 miles, he used to raise domestic rabbits.
Un gars qui vivait à 16 km d'ici élevait des lapins domestiques.
Um, but we've been told - Well, there's this farmer who lives about a mile f rom here, and he says there was bad blood between the husband and wife.
Mais on nous a dit... Un fermier qui habite à 800 mètres d'ici dit qu'il y avait de l'hostilité entre l'homme et la femme.
You know, the first thing that our office did this morning was check that security service out there where he lives
On a un tas de fausses alertes. M. Clay, voudriez-vous venir à bord?
He still lives there.
Il y habite toujours.
Erica, underneath this haunted, driven shell of a man... there lives a warm homebody... who likes to watch TV and chew cashews... while the woman he loves is finishing a good novel.
Erica, sous cette carapace hantée, il y a un homme chaleureux qui aime regarder la télé et manger des noix de cajou pendant que sa bien-aimée est en train de finir un bon roman.
He lives with the rich rats up there.
Il vit avec les rats riches de là-bas.
Because if he did, there may be men out there risking their lives looking for him.
II y a peut-être des hommes qui risquent leur vie pour le sauver.
I hear Long Fei lives there in retirement since he left the martial arts world it's been rumoured that he spent five years to carve out a Crystal portrait.
J'ai entendu dire que Long Fei y vit en ermite depuis qu'il a quitté le monde des arts martiaux. Selon la rumeur, il a passé 5 ans à sculpter une effigie de cristal.
He lives with his father down there.
Il vit avec son père.
He might have saved our lives back there.
- C'est l'idée. Il nous a sauvé la vie.
an old boyfriend of mine, whom i now hate, lives in cuernevaca and he sells equipment to all the farmers around there.
Raquel.
Then I met some astrologer... and, uh, he told me that there's a lot of money to be made in psychic phenomena- - that people flock to it because their lives are so empty.
Un jour, un astrologue m'a dit qu'on pouvait gagner beaucoup d'argent avec les phénomènes psychiques. Ça attirait les gens par milliers, parce que leur vie est vide de sens.
He still lives there, hasn't left town.
Vit toujours là-bas, n'a pas quitté la ville.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]