Hear me now traducir francés
968 traducción paralela
You mean, people can hear me now?
Donc les gens peuvent m'entendre, maintenant?
You can hear me now, if you want to.
Vous pouvez m'entendre maintenant, si vous voulez.
Well, to get someone to see me as you see me now, to get someone to hear me as you hear me now, this was the hardest part, and it's been accomplished.
Que vous me voyiez comme vous me voyez, que vous m'entendiez comme vous m'entendez, c'était le plus difficile et ça a marché.
You will hear me now!
Écoute, mon frère.
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
Écoute-moi, ô mon enfant, et suis mes paroles.
- Can you hear me now?
- Oh. - Vous m'entendez?
You can't kill me now, do you hear?
Vous ne pouvez plus m'exécuter!
Work? Now listen, I don't want to be wakened in the middle of the night to hear funny stories.
Je n'aime pas qu'on me réveille au milieu de la nuit pour me raconter des anecdotes.
Now I'm going to make you hear it and give me an answer for l just can't go on so any longer.
Alors, je parle! Et vous me répondrez, car ça ne peut plus durer!
It's mine now! Do you hear me?
Il est à moi maintenant!
Now you hear me.
Bien. A mon tour de parler.
And now I hear you talking, and I'm sincerely sorry.
Mais maintenant, je regrette de l'avoir regretté. Et quand je t'entends me parler comme ça, je le regrette sincèrement.
But you don't understand. You must hear me out tonight, now.
Vous ne comprenez pas, Vous devez m'écouter maintenant.
Now you sit down, Noah... and don't let me hear you shaming yourself...'cause you is a good man.
Assieds-toi, n'aie pas honte. Tu es un brave homme.
You don't have to say anything now. I'll wait till tomorrow to hear from you.
Vous n'avez rien à me dire ce soir. J'attendrai jusqu'à demain.
Now, you hold him here, do you hear me?
Le laissez pas filer, hein? Vous avez compris?
Now no one must touch my party but me, do you hear?
Personne d'autre que moi ne doit se mêler de ma soirée.
Now you must hear me to the end.
- Trop tard. Il va falloir m'écouter jusqu'au bout.
You ought to Hear me play now, mrs. Linden.
Si vous m'entendiez maintenant, Mme Linden...
Now, let me outta here, you hear?
Laissez-moi sortir!
It might seem silly to you to hear me say that but sometimes even serious men say things that... well, like the things I'm saying now.
Ça vous semblera idiot ce que je dis, mais parfois, même un homme sérieux dit des choses qui... ce que je fais en ce moment.
- Lay off that "professor" stuff. - Now, do you hear me?
Cessez de m ´ appeler Professeur!
He doesn't even hear me now.
Il n'écoute pas.
Excuse me, sir, but I can hear the train coming now.
- Pardon, monsieur. - J'entends le train qui arrive.
Now don't do that again. Do you hear me?
Mais ne recommencez plus!
Now let me hear you say once more, just as you used to,
Laisse-moi t'entendre dire une dernière fois, comme auparavant...
Let me hear it now.
Allez, je vous écoute.
Big, now, let me hear it.
Je vous écoute.
Now, did you really decide to call it off or did you just tell me that because you knew I wanted to hear it?
Vouliez-vous vraiment rompre vos fiançailles? Ou me l'avez-vous dit car je désirais l'entendre?
- Very much so. He was a little reluctant about it at first, I had to rouse him with a little oxygen, now he's mad at me, you ought to hear him.
Il a fallu le ranimer à l'oxygène.
Stop it now, do you hear me?
Allons, calmez-vous.
Tell me now. I'd love to hear about them.
Raconte-moi, maintenant.
Now hear me closely!
Ecoutez...
Now you're going to hear me speak.
Alors vous allez m'entendre parler.
Can you hear me better now?
vous pouvez m'entendre maintenant?
Do you hear me? Now!
Est-ce que vous m'entendez?
You will hear me say it now.
Tu vas m'entendre le dire.
Now I'm going to make you hear and give me an answer.
Maintenant, je veux une réponse.
Since I've heard all about foie gras, truffled spring chicken, creamed mushrooms, and lobster... Now I want to taste them! Do you hear me?
Depuis le temps que j'entends parler de foie gras, champignons à la creme, langoustes, je voudrais bien en connaître le gout.
Now hear me.
Maintenant, écoute-moi :
- Now, you tell me if you hear anything.
- Préviens-moi s'il y a du nouveau.
Now, do you hear me?
Tu m'as comprise?
Alive. - How much profit? - Now hear me out.
Ecoutez-moi, les gars.
Now let me hear you read your line.
Votre texte, à présent.
You must let me hear from you now and then.
Promets-moi de me donner des nouvelles.
Now, hear me out.
Attendez, Tony.
Now you have my permission to speak the words you wanted me to hear.
Tu peux me dire ce que tu voulais que j'entende.
- Now you can hear me sing.
- Je peux chanter pour vous.
- Let me hear from you now.
- Ne tardez pas. - D'accord.
Quiet, now. You hear me?
Ça suffit, compris?
Might as well hear it now. Join me?
Autant l'entendre maintenant, vous venez?
hear me roar 17
hear me out 314
hear me 359
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
hear me out 314
hear me 359
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now go home 47
now tell me 164
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now come on 347
now let's see 22
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now go home 47
now tell me 164
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now come on 347
now let's see 22