How's everything traducir francés
1,365 traducción paralela
Wendy, I just wanted to tell you how sorry I am... about everything that happened today.
Je voulais m'excuser, Wendy, pour tout ce qui s'est passé aujourd'hui.
How's everything?
Tout va bien?
After everything that's happened, how could I possibly climb that ladder and watch a movie?
Après ce qui s'est passé, tu voudrais que je grimpe cette échelle et qu'on regarde un film?
No matter how old or jaded you are, when you meet the person you're supposed to be with, everything's new.
Même quand on est blasé, un nouvel amour te fait tout redécouvrir :
How's everything else downstairs?
Comment ça se passe en bas?
So how's everything going?
Alors, comment va la vie?
Hi, cindy. how's everything?
Comment ça va? Pas très bien.
Everything but. Explain to me how schmoes like us spend every night at home alone... watching the History Channel, while a scum like Ramsay... has this nice girl's complete devotion.
Tout est possible, mais pourquoi des andouilles comme nous passent leurs soirées seuls pendant qu'un salaud comme Ramsay est idolâtré par cette gentille fille?
Everything was great in third grade, And now that it's all over we're starting to see just how special it was.
Tout était génial, en CE2, et maintenant que c'est fini, on commence à voir à quel point c'était spécial.
Please, i don't know how to handle the new fourth graders, I've tried everything.
S'il vous plaît, je ne sais pas comment canaliser ces nouveaux CM1, j'ai tout essayé.
It's amazing how one discovery can change everything.
c'est incroyable comme une découverte peut tout changer.
Man, how's come everything that's good for you, always tastes so bad?
Pourquoi ce qui est bon pour la santé est toujours dégueulasse?
It's our plan. Yeah, but how are you going to pay rent and everything?
Comment vas-tu payer le loyer?
Just how Nazis did everything that Hitler told them, you do everything the Torah tells you. - lt's identical...
Les nazis obéissaient à Hitler, et vous, à la Torah.
So how's everything going?
Alors, comment ça va?
- I think he's going to explain everything to me... and kind of show me how it all works.
Il va tout m'expliquer, tout me montrer
Tell me, how was everything?
Dis-moi, comment ça s'est déroulé?
How's everything?
Et avec toi, homme?
Hey, how's everything?
Eh, qu'est-ce que tu fais?
The monks clean up everything else but think how upset Buddha would be if he's left out
Les moines nettoient tout le reste, mais imagine comment Bouddha serait en colère s'il était oublié.
How you and her are good friends. How everything's better this way.
que vous êtes bons amis, que c'est mieux comme ça.
How was everything here?
- Et vous, comment ça s'est passé?
How's everything in your head?
Comment va ta tête?
I don't have even a little idea how everything's gonna be okay.
Je n'ai aucune idée de comment ça peut s'arranger.
So, this is good, how's everything going?
Alors, comment ça va?
- How's everything at HBO?
- Comment ça va à HBO?
If he does come back, I want everything to be how he left it.
S'il revient, je veux qu'il retrouve tout en l'état.
When you've got a reporter who can take an incredibly mundane... and seemingly unimportant subject... like the repaving of the faculty parking lot... and turn it into a bittersweet piece on how everybody and everything... eventually becomes obsolete, then you've really got something.
Quand on a un reporter à qui on donne un sujet tout à fait médiocre et qui, à première vue n'a aucun intérêt, comme la réfection des sols du nouveau parking, et qu'on se retrouve devant un article sur l'absence de pérennité des choses et des gens, là je dois dire qu'il y a de quoi s'incliner.
Doug, how's my dad? Is everything ok?
Comment va mon père?
How's everything goin'with him?
Tenez. Comment ça se passe?
- How's everything going?
- Comment ça va?
But I don't want to have to stand here and assure you that everything's going to work out, because how can I know that?
Mais je ne veux pas être obligé de venir ici et t'assurer que tout va bien se passer, comment le saurais-je?
How could a man who's so scared of everything, who never had an accident or a speeding ticket in his entire life, how could he have a car wreck?
Comment quelqu'un qui n'a jamais eu d'accident... ou fait d'excès de vitesse a pu se tuer au volant?
- Kitty, how's everything going?
- Kitty, tout se passe bien?
Like, I don't know how tall you are or whatever. But, like, man, everything from here up... It's all new.
Je sais pas combien tu mesures, mais mec... des pieds à la tête, tout neuf.
How's everything, my friend? Good.
- Alors, ça roule, l'ami?
In 5days he knew everything that was going on. Couple months went by, he was ready to come home in 3 days, learned how to walk and everything then all of a sudden he just fucking slid back in the coma and then just right after that he was fucking gone, you know?
En 5 jours, il savait tout ce qui s'était passé. 2 mois sont passés, il était prêt à rentrer 3 jours plus tard, a réappris à marcher et tout et brusquement, il est retombé dans le coma, putain.
I realise today how everything changes on someone's arrival
"Je comprends aujourd'hui comment tout Changements en arrivée de quelqu'un"
How's everything going?
Tout va bien? Oui?
I- - I dreamt last night that Hal... found out everything... that he somehow just knew... that I was... blind... and that I had been blind from the beginning... and that I was directing the picture blind... with-with-with the translator's help and with your help, and I-I- - And in the dream, I spoke to my shrink... and I asked him how long it would last, and he said indefinitely.
J'ai rêvé la nuit dernière que Hal... avait tout découvert... qu'il avait appris je ne sais comment... que j'étais... aveugle... que j'étais aveugle depuis le début... que j'ai tourné le film en étant aveugle... avec l'aide du traducteur et avec la tienne et je... et dans ce rêve, je parlais à mon psy... et je lui ai démandé combien de temps ça allait durer, et il a répondu indéfiniment.
Yeah, so, uh, how's everything going down here?
Alors, comment ça se passe ici?
- Piper, how's everything...?
- Piper, comment va...
Talk to me. How's everything going?
Comment ça se passe là-haut?
It's amazing how fast everything can change.
C'est incroyable comme tout change vite.
That's how they resolve everything.
C'est la solution à tout.
How's everything going over there?
Comment ça se passe là-bas?
How's everything going?
Comment ça se passe?
About how I get everything I want, and how my life is great and everyone else's sucks.
J'ai tout ce que je veux. Ma vie est géniale est celle des autres est minable.
I know it's been a really long day for you too, and I guess I want you to know how much I appreciate your being up front with me about everything.
La journée a été dure pour vous aussi. Je voulais vous dire que j'apprécie que vous ayez été aussi franche avec moi. Pour tout.
Hey, I know location's everything but maybe we should hold off on the down payment till we know what we're dealing with or how to stop it.
Je sais que l'avoir localise est énorme, mais... Peut-être devrions nous nous tenir à distance jusqu'à ce que nous sachions comment traiter ça ou comment l'arrêter.
So, Dawnie, how's everything?
Alors, Dawnie, comment ça va?
how's everything going 48
everything is fine 327
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is fine 327
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306
everything good 79
everything's fine 1373
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306
everything good 79
everything's fine 1373