English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I always forget

I always forget traducir francés

262 traducción paralela
I always forget the most important details.
J'oublie toujours des points importants.
Maybe that diplomat I always forget to invite.
Peut-être ce diplomate... Comment s'appelle-t-il?
You're still feeling bad. The heat of that place. I always forget.
Cette chaleur vous a mis mal à l'aise.
I always forget your name... Ercoles!
Excusez-moi, j'oublie toujours votre nom...
I always forget to take off my ring.
J'oublie toujours d'enlever ma bague.
- I always forget my key.
- J'ai oublié ma clé.
No one knows how to open this safe but me, and I always forget the combination.
Je suis la seule a savoir ouvrir ce coffre, et j'oublie toujours la combinaison.
I always forget proper names, but I remember one from yesterday...
J'ai pas la mémoire des noms, mais y en a un qui m'est resté :
I-I always forget the niceties under pressure.
J'oublie toujours les bonnes manières sous pression.
- Damn it, I always forget it.
- Merde, j'oublie toujours.
Oh, I always forget that you cannot see.
J'oublie toujours que vous ne pouvez pas voir.
Ah, I always forget.
Je l'oublie toujours.
I always forget he's a painter!
J'oublie toujours qu'il est peintre.
I always forget the lemon peel.
J'oublie toujours le zeste.
I always forget his name.
J'oublie toujours son nom.
- ( laughs ) I always forget. - You go up.
Montez.
I always forget my chemistry book and my math book and my english book and my... and let's see my French book and...
Chimie, maths, anglais... français...
I'm not so great at writing cards. And anyway, I always forget. Usually I can't think of anyone I should write to.
C'est pas mon truc, les cartes, et surtout, j'oublie, et je ne sais jamais quoi écrire...
I always forget how young you are.
J'oublie toujours que tu es jeune.
I always forget that.
Je l'oublie tout le temps.
I always forget to switch off the headlights.
J'oubli toujours d'éteindre les phares!
by the way, brian, I always forget which one of you guys is adopted.
Tous étaient des détenus dans la première version. Cette version était plus axée sur la science-fiction.
- Give me your insurance. - My insurance.. I always forget where I put it.
Donner moi votre assurance Je ne me rappelle jamais où je la range.
I always forget that part.
J ´ oublie toujours ce détail.
I always forget about that.
J'oublie toujours de prévenir.
I always forget the new name.
N'est-elle pas ravissante?
I'm always afraid I'll forget and wear it in front of Miss Minchin.
J'avais peur que Mlle Minchin ne la voie.
i shall always love you forget me.
Je t'aimerai toujours. Oublie-moi.
I've always been a man of the world. There's no reason why I should forget my manners as I'm leaving it.
Je veux quitter le monde en gentleman.
Always giving'orders, don't forget I warned you.
Je vous ai prévenu!
Something to remind me always of the town that was my home... and of my three very dearest friends... whom I want never to forget.
Souvenir qui me permettra de me rappeler de ma ville et de mes si chères amies que je n'oublierai jamais.
" I ALWAYS REMEMBER AND I WILL NEVER FORGET
" Je me souviens et je n'oublierai jamais
I forget her name, but you always see her picture sitting beside a pool... or in a bathing suit saying hello to Santa Claus at Christmastime.
J'oublie son nom, mais on la voit toujours en photo près d'une piscine... ou en maillot de bain disant bonjour au Père Noël dans le temps des fêtes.
I always said forget the heiress business
Cet héritage, quel boulet!
It stays in my mind always. I'll never forget it.
J'y pense continuellement.
"and do not forget any day, any night..." that always and always... I love you.
Souvenez-vous... que je vous aimerai toujours... toujours!
She always played it on her trumpet, I'll never forget it.
Elle le jouait toujours sur sa trompette je n'oublierai jamais.
I always forget how sensible she is.
J'oublie toujours qu'elle est sensible.
She always pretends she never notices when I forget.
Elle feint toujours de ne rien remarquer.
And don't forget, if old Kokilikin comes round, I've always got this!
Et n'oublie pas, si le vieux Kokilikin revient, j'ai ça!
Change always, all the time I'd rather forget about love.
Changer toujours, toujours autant oublier l'amour.
I would always forget the fork.
J'oubliais toujours la fourchette.
But I always beat you, don't forget that.
Il te faut presque tout ton art pour me battre.
I won't forget Chief Meng raised me, and that I've always been bullied by you.
C'est le chef du clan Meng. Je n'oublie pas. Et c'est son fils qui me maltraite sans cesse.
I forget, but... you could always try another fortune teller.
J'ai oublié, mais... tu pourrais toujours essayer une autre cartomancienne.
I'm doing everything I can. If we had to part, I think I'd always love you. I'll never forget you.
Si on devait quitter, je crois que je t'aimerais toujours, je me souviendrais toujours de toi, meme si je suis avec un autre homme.
I always forget.
J'oublie toujours.
It is I who always forget that I know everything, but I don't understand anything.
J'oublie parfois que je sais tout et ne comprends rien.
I'd always forget what bar we were in.
J'oubliais où on était...
But until that time, remember and never forget... that I will always... love you.
Mais avant cela, n'oubliez jamais que je vous aimerai toujours.
Forgive and forget, that's what I always say.
Pardonner et oublier, c'est que je dis toujours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]