English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I got you

I got you traducir francés

75,936 traducción paralela
I got you.
Je m'en occupe.
- I got you!
- - Je vous ai compris!
I got you, I got you!
Je t'ai obtenu, je t'ai compris!
Well, I-I got you burgers and fries but I forgot the ketchup.
J'ai nos burgers et frites, mais j'ai oublié le ketchup.
I got you, I got us, but I also got Bella, too.
Je m'occupe de toi, de nous mais j'ai aussi Bella.
Okay. I got you.
C'est bon, je m'en occupe.
I got you, Ma.
Oui, Ma.
I got you paid, I used my connections to book you a gig, I handled your many tantrums- -
Vous avez été payé. Vous avez chanté sur un bateau. J'ai géré vos crises.
Oh. Well, I got you a gift.
J'ai t'a acheté un cadeau.
When I first got my power, you were so lost not having yours.
Quand j'ai eu mes pouvoirs au début, tu étais perdu de ne pas en avoir.
I got a plan for you.
J'ai un plan pour toi.
You know what I got to do?
Vous savez ce que je devrais faire?
You've got three speedsters, an ice queen, and a guy who vibes almost as well as I do.
Vous avez trois bolides, une reine des glaces, et un homme qui vibre presque aussi bien que moi.
You know, I got to admit, Harry, I was super surprised at how cool you were with Jesse staying on this Earth.
Je dois admettre, Harry, j'ai été très surpris par ton calme sur le fait que Jesse reste sur cette Terre.
By George, I think he's got it. Cisco, you about ready?
Cisco, t'es prêt?
I'm gonna get us all coffees'cause we got a lot of work to do, you know?
Je vais nous chercher des cafés à tous car on a beaucoup de travail à faire, vous savez?
And I hope you got something better in your songbook than what you were belting out up there, blondie.
Et j'espère que tu as mieux en stock que ce que tu braillais là-bas, blondinette.
I got a situation... that you two are gonna help me with.
J'ai un problème... et tous les deux vous allez m'aider.
Look, J'onn, uh, I respect this whole special agent situation you got going on, but this problem right here needs someone with... green skin and sick-ass cape.
Écoute, J'onn, je comprends cette situation d'agent spécial, mais ce problème a besoin de quelqu'un avec... la peau verte et une super cape.
- ♪ If you're ever broke ♪ - ♪ I've got the cash ♪
- Si jamais tu es pauvre - J'ai de l'argent
Yes, you'd mentioned that you'd never gone before, so... well, I got them for us a while back, but now... just go with whoever you'd like.
Oui, tu as dit que tu n'y étais jamais allé avant, donc... Bien, je les ai acheté pour nous il y a un moment, mais maintenant... tu peux y aller avec qui tu veux.
- I mean, you've got your woman. - Not yet.
- Vous avez votre femme.
Uh, I know that, uh, normally one of you fellas goes out for the chat, but, uh... I got this one. Tracy!
Je sais que d'ordinaire, l'un de vous sort discuter, mais... je m'occupe d'elle.
I got a question for you.
J'ai une question pour toi.
I'm sorry you got dragged into this.
Je suis désolé que tu ais était entrainé dans tout ça.
I don't have access to magic, so you got to meet me halfway.
Je n'ai pas accès à la magie, donc tu dois me rencontrer à mi-chemin.
Oh, I think you got a foot taller.
Je pense que vous avez encore grandi.
Oh, because you have got two Gemini coven offspring running around here somewhere, and you know how I just love Gemini for destroying my life.
Parce que tu as deux descendantes du clan Gemini qui se cachent quelque part, et tu sais comment j'ai seulement aimé les Gemini qui ont détruit ma vie.
I never got to explain to you why I said yes to Stefan.
Je n'ai jamais pu t'expliquer pourquoi j'ai dit oui a Stefan.
Probably should've called you when I got the e-mail.
J'aurais dû probablement vous appeler quand j'ai reçu ce mail.
Well, doesn't matter what shenanigans you two have got cooking up,'cause, quite frankly, I'm too happy for you to spoil things.
Peu importe les manigances que vous avez mises au point, parce que honnêtement je suis trop heureux pour gâcher les choses.
I've got a statement you can read explaining you were just protecting the privacy of your mother.
J'ai une déclaration que vous pouvez lire en expliquant tu respectais juste la vie privée de ta mère.
I'm sure you got a bunch of questions, so why don't we just push to the punch?
Je suis sûr que tu as plein de questions, donc pourquoi on ne pousse pas jusqu'au coup de poing?
I know damn well you ain't got me out here helping you kidnap these old ladies.
Je sais bien que tu ne m'as pas eu dehors t'aidant à kidnapper c'est vieilles femmes.
I mean, it's politics ; all they got to do is say it, it sticks to you like stink.
Je veux dire, c'est la politique ; tout ce qu'ils ont à faire c'est le dire, ça vous colle comme une mauvaise odeur.
I got to do this for me and you.
Je dois faire ça pour toi et moi.
You know, I got the same question.
Je me pose la même question.
I'm sorry we got off to such a messy start... but I'm still available to do business if you're interested.
Je suis désolé que ce soit aussi mal parti... On peut faire affaire si vous voulez, Je suis toujours disponible.
You-you know how many threats I got after that?
Tu sais combien de menaces j'ai eu après ça?
I got predictable. You got soft.
Je suis devenu prévisible et tu t'es ramolli.
You know what I got?
Vous savez ce que j'ai?
But for now, I'm what you've got.
Au Texas. Mais pour l'instant c'est comme ça.
I know you're tired. I know you want a result. But you've got to go easier.
Vous êtes crevé, vous voulez un résultat, mais allez-y mollo.
I got everything you asked for.
Tout ce que vous vouliez.
You've got an hour and then I need to alert the DPS.
Vous avez une heure avant que je prévienne l'IGS.
You know I got sick and I nearly died, right.
J'ai été malade, failli mourir, tu le sais.
I ain't got what you have, have I?
J'ai pas tes moyens, si?
When you were given your bracelet, you got a warning, I imagine.
Vous avez reçu le bracelet avec un avertissement, j'imagine.
I've got a dead body in a property that you own.
J'ai un cadavre dans une de tes propriétés.
I've got a list of everyone who was at the crime scene and the evidence room, like you asked.
J'ai la liste de tous ceux qui étaient sur la scène du crime et dans la salle des scellés, comme tu voulais.
I got to tell you this is the first time I've ever worked on a ghostbuster.
Je dois vous dire que c'est la 1ère fois que je travaille sur un chasseur de fantôme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]