I saw it myself traducir francés
175 traducción paralela
But I saw it myself posited with Moriarty.
Je l'ai vu moi-même avec Moriarty.
It's the biggest stag they've had up here in years, Your Majesty. I saw it myself. Already I can see its head above Your Majesty's desk.
Le plus gros cerf que j'aie aperçu depuis des années.
I saw it myself! And I showed it to everyone. It has the same letters!
Je les ai vus, je les ai montrés à tout le monde.
I saw it myself. This is idiotic. I can leave this train when I want.
Je descends du train quand je veux, non?
I saw it myself.
- J'ai tout vu de mes propres yeux.
I saw it myself.
Je les ai vues.
I saw it myself, I haven't gone mad.
Je ne suis pas fou. Oui, on les a tuées.
Mama, don't worry. I saw it myself!
T'inquiète pas, Franklin, je l'ai vue.
The carpenter found one. I saw it myself.
Le charpentier en a trouvé un, je l'ai vu moi-même.
I saw it myself.
De quoi avez-vous peur?
I saw it myself, I ´ m not lying!
J'ai tout vu, je ne mens pas!
Yes, I saw it myself
Tout à fait, je l'ai vue de mes propres yeux.
I saw it myself!
Je l'ai vue moi-même!
I saw it myself, don't you believe me?
- Je les ai vus moi-même, tu me crois pas?
I saw it on the news tonight, and I saw it myself at 7 : 00. Oh, the news, huh?
C'est ce qu'ils ont dit aux informations, ce soir.
I saw it myself.
Je le jure, je l'ai vu.
I saw it myself.
Je l'ai vu de mes yeux.
I saw it come off myself.
J'ai vu la tête tomber en personne.
So that when I saw your valet, and I realized that it was he who took such magnificent care of you well, I just couldn't resist the temptation of hiring him for myself.
Et quand j'ai vu que Sidney... te servait avec un dévouement sans égal... je n'ai pas pu résister, je l'ai embauché.
I felt like doing it myself when I saw you.
J'ai failli faire de même en vous voyant.
- Yeah, I saw him do it myself.
- Oui, je l'ai vu faire.
Of course, I knew it was your shadow the minute I saw it. And I said to myself, I said, " I'll put it away for him until he comes back.
J'ai tout de suite su que c'était ton ombre, et je te l'ai mise de côté.
I saw it happen myself.
Je l'ai vu de mes propres yeux,
I saw it myself.
Je l'ai vu.
I saw to it myself.
J'y ai veillé personnellement.
Perhaps it was because they were gone so quickly and I was so quickly alone, but suddenly I saw myself as perhaps they saw me. A man of middle-age, understandably concerned more with the menu than the music.
Peut-être parce qu'ils sont partis si vite et que j'étais seul si vite, tout à coup je me suis vu, peut-être, comme ils me voyaient- - un homme d'âge mûr, plus concerné, à juste titre, par le menu que par la musique.
I saw the note myself, and I know my father wrote it.
J'ai vu le message moi-même, et c'est l'écriture de notre père.
If I saw some way of making capital out of it, I'd keep it to myself, wouldn't I?
Je démissionnerai demain matin.
I saw to it myself, just as you ordered, Citizen.
Bien sûr. Je m'en suis chargé moi-même, - comme vous en aviez donné l'ordre.
I myself saw it in St. Petersburg.
Je l'ai vue moi-même.
I saw it myself.
C'est moi.
I came to Edinburgh to tell what I saw, and I find myself threatened on all sides with the dire consequences of telling it.
Je suis venu à Edimbourg pour témoigner et on me menace de tous côtés pour m'en empêcher.
I saw it myself.
Je les ai vus de mes propres yeux.
Said to myself when I first saw it :
En te voyant, j'ai pensé :
I saw it myself! "She"?
Elle?
I saw her myself ordering it at thE furriEr's the other day.
Elle l'a commandé à la boutique de fourrures devant moi.
If I say I'm dead, it's because I saw myself dead.
si je t'affirme que je suis mort, c'est qu'effectivement je me suis vu, moi... mort! .
I saw her writing it myself.
Je l'ai bien vue écrire!
I saw Father Scanlon bless it all at St Mary's myself.
J'ai vu Père Scanlon la bénir de mes propres yeux.
Because right after I saw it, I thought to myself :
Et juste aprés avoir vu ça, je me suis dit :
I Kind Of Saw It That Way Myself, Sir.
C'est bien ce que je comptais faire.
I saw through it myself, didn't I?
Hier matin.
I just saw you and Fay dancing here, and I said to myself : "oh, hey, it sure would be nice to meet you".
Je t'ai vu danser avec Fay, Je pensais que ça serait bien de faire connaissance.
I saw to it myself.
J'y ai veillé.
I wasn't sure I wanted to go anymore... but I saw it as a challenge to myself.
J'étais plus très sûre de vouloir y aller. Mais j'ai vu ça comme un pari avec moi-même.
I asked myself if I was wrong to covet it... and thought about it long and, I hope, truthfully... and saw in myself several things... in, I think, no particular order... and I would like to share them with you.
Je me suis demandé si c'était mal de le désirer à ce point, j'y ai réfléchi longtemps, et le plus honnêtement possible, ce qui m'a permis de découvrir en moi des choses surprenantes, dans aucun ordre, nécessairement, et j'aimerais les partager avec vous.
[Scorsese] I kind of identified with it and was very moved by it. Actually, I later saw myself making this same journey, but not from Anatolia.
À propos de vision personnelle, je pense souvent à America, America, de Kazan.
It's improved. I was on my way to your house, saw you walking, couldn't help myself.
J'allais chez toi, et quand je t'ai vue, j'ai pas pu résister.
- No, I saw it for myself.
- C'était inutile. J'ai tout vu.
As for me John had to give me a part of himself a gift, the way he saw it so that I could see for myself what Wild Bill had done.
Quant à moi... John a voulu me donner une partie de lui-même, un cadeau, selon lui, pour que je puisse voir ce que Buffalo Bill avait fait.
relinquished myself.'lf l saw any crap, I put it down to a test.
Je me suis totalement voué à lui. Chaque fois que je repérais une merde, j'en faisais une épreuve, Singh me mettait à l'épreuve.
i saw you 563
i saw the video 17
i saw it first 27
i saw the light 16
i saw it 804
i saw the sign 17
i saw him yesterday 27
i saw 499
i saw everything 64
i saw it on tv 28
i saw the video 17
i saw it first 27
i saw the light 16
i saw it 804
i saw the sign 17
i saw him yesterday 27
i saw 499
i saw everything 64
i saw it on tv 28