English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I saw this

I saw this traducir francés

4,504 traducción paralela
Yeah, me, too. Especially after I saw this.
Surtout quand j'ai vu ça.
I saw this in Guatemala and Darfur.
Déjà vu au Guatemala et au Darfour.
Guys, I saw this freak take down all these heroes back on The Reach ship.
Les gars, j'ai vu ce monstre abattre tous ces héros sur le vaisseau de The Reach.
You know, I saw this movie the other day about babies around the world.
Oui je sais, j'ai vu un film l'autre jour à propos des bébés autour du monde.
I saw this coming.
Je savais que ça arriverait.
Oh. When I was in Topeka, I saw this pop up over the wire.
Quand j'étais à Topéka, j'ai vu cette dépêche sur le réseau.
I thought I saw this girl in the middle of the road and I slammed on the brakes.
J'ai cru voir une fille au milieu de la route et j'ai pilé.
I saw this woman breaking into your car in one of my monitors.
J'ai vu cette femme pénétrer dans votre voiture sur un de mes moniteurs.
I saw this swing set fort type thing at True Value.
J'ai vu cette balançoire chez True Value. ( Leroy Merlin )
I saw this in a secondhand store.
J'ai vu ça dans une brocante.
I saw this coming.
Je l'ai vu venir.
But after what I saw this morning, I will just go ahead and hold on to that splinter forever, as a reminder to never get involved with you again.
Mais après ce que j'ai vu ce matin, je vais continuer avec cette écharde pour toujours, comme rappel de ne jamais plus m'impliquer avec toi.
I took new scans because I saw this.
J'ai fait de nouveaux scans, parce que j'ai vu ça.
See, I was outside earlier, trimming the hedges of our property when I saw this white weed running up the building, so I clipped it.
Tu vois j'étais dehors tout à l'heure, je faisais le tour de la propriété puis j'ai vu ce grand câble blanc le long du bâtiment, donc je l'ai coupé.
'Cause the last time I saw you like this was right after you and Barbara broke up.
Parce que la dernière fois que je t'ai vu comme ça, c'était après ta séparation avec Barbara.
I barely saw you this week, and it sucked.
et c'était nul.
I never saw it from this angle.
Je ne l'ai jamais vu sous cet angle.
I saw him this morning.
Je l'ai vu ce matin.
Most of what we saw was just digital gobbledygook, but then I noticed this.
La plupart de ce que nous avons vu n'etait juste que du charabia digital, mais j'ai remarqué ça.
Yeah, but I saw how her moving out of this condo and Tommy Sutter going off the grid seemed to coincide.
Yep, mais j'ai remarqué que son déménagement de l'appart et la disparition de Tommy Sutter semblaient coïncider.
And now he won't even talk to me,'cause I saw him this morning and he just panic moonwalked away from me.
Et là il ne veut même plus m'adresser la parole,'pasque je l'ai vu ce matin. et il a fui en faisant le moonwalk.
You won't believe what I saw on the bus this morning.
Vous n'imaginez pas ce que j'ai vu dans le bus.
I totally saw this coming!
Je m'y attendais trop!
Please excuse my informality, but I saw you on TV, and just, on behalf of the entire gay community, I want to thank you for putting yourself in the crosshairs of this political issue.
Excusez mon audace, mais je vous ai vu à la télé, et au nom de la communauté gay, je vous remercie de vous impliquer dans ce problème politique.
All I know is the cops were there two weeks ago when they arrested a couple of them gang bangers, but I saw one of them this morning, back on the street.
Tout ce que je sais, c'est que la police était ici il y a deux semaines et ils ont arrêté certains membres de ces groupes, mais j'en ai revu un ce matin, qui remontait la rue.
You know, when I saw you this morning, I got the impression you knew something.
Quand je vous ai vue ce matin, j'ai eu l'impression que vous saviez quelque chose.
I don't think it's a coincidence I saw Tiny this morning.
Ce n'est pas une coïncidence si j'ai vu Tiny ce matin.
Oh, Jack... yeah, I saw that this is called the Jack Perry...
Oh, Jack... oui, j'ai vu que c'était le nom du gymnase...
I saw her wobbling around the cafeteria this morning.
Je l'ai vue vacillé autour de la cafétéria ce matin.
This is a dump if ever I saw one.
C'est à jeter ou je ne m'y connais pas.
I feel terrible saying this to you, but... I saw Angelo holding the baby, and singing to her.
et... je me sens horrible de dire ça, mais... j'ai vu Angelo prendre le bébé, et lui chanter une chanson.
I saw the men of this village go off to fight.
J'ai vu les hommes de ce village partir au combat.
I saw 40 cases this morning.
J'ai vu 40 cas ce matin.
And I saw that this apartment was for rent, and I just- - I thought that I- -
Et j'ai vu que cet appartement était à louer, et je - je me suis simplement dit que je...
This morning in Thirsk, I saw Rose meeting a man.
Ce matin à Thirsk, j'ai vu Rose avec un homme.
This morning in Thirsk... I saw Rose.
Ce matin à Thirsk... j'ai vu Rose.
And I never saw this one coming.
Et je n'ai pas vu celui là venir.
Wait, this is like that scientific cooking trend I saw on the Food Network when I flew JetBlue to my great-grandma Etta James'funeral!
Attends, c'est la nouvelle tendance culinaire, j'ai vu un truc sur Cuisine + en prenant l'avion pour aller à l'enterrement de mon arrière-grand-mère, Etta James!
I never saw this money.
Je n'ai jamais vu cet argent.
I haven't seen him like this since he saw that Rocky Dennis movie.
Je ne l'ai pas vu comme ça depuis qu'il a vu ce film Rocky Dennis.
I never saw this guy before.
Je n'ai jamais vu ce mec.
I want you to know what you saw this morning- - it isn't what you thought you saw.
Je veux juste que tu saches que ce que tu as vu ce matin, ce n'est pas ce que tu penses.
I saw it when the two of you were together, and I saw it again this morning.
Je l'ai vu quand vous étiez ensemble, et je l'ai vu encore ce matin.
( both laugh anxiously ) I came all this way to tell you that... you saw more in me than I... ever saw in myself.
J'ai fait tout ce chemin pour te dire que tu as vu plus en moi que je n'ai jamais vu.
I saw the back door open early this morning.
J'ai vu la porte arrière ouverte un peu plus tôt ce matin.
But look... my landlord saw this blood, called the police, so I called you.
Mais... mon propriétaire a vu le sang, il a appelé la police, et moi je vous ai appelé.
Your honor, I'm simply trying to confirm what the witness actually saw on the evening of this tragic accident.
Votre honneur, j'essaie simplement de confirmer ce que le témoin a réellement vu le soir de ce tragique accident.
Sorry, I... passed your room and saw this photo.
Désolé, je... passée devant ta chambre et j'ai vu cette photo.
I could've sworn I saw the same guy standing outside the crime scene this morning.
J'aurais pu jurer avoir vu le même type. près de la scène de crime ce matin.
I didn't get a very good look at him, but this is pretty much what I saw before he ran.
Je n'ai fait que l'apercevoir, mais voilà à peu près ce que j'ai vu avant qu'il ne s'enfuie.
Father... it's ages since I saw my children this happy.
Mon père, mes enfants sont si heureux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]