I trust you traducir francés
12,094 traducción paralela
How could I trust you?
Comment pourrais-je vous faire confiance?
Why should I trust you?
Pourquoi devrais-je vous faire confiance?
If I trust you on this, I'm gonna need you to trust me on something.
Si je te crois, tu dois me croire aussi.
I trust you are all familiar with Ronan the accuser.
Vous connaissez tous Ronan l'Accusateur.
We're friends, G. I trust you.
On est amis, j'ai confiance en toi.
Despite what you might believe, I trust you more than you will ever know.
En dépit de ce que tu peux croire, j'ai confiance en toi plus que tu ne le sauras jamais.
I don't know if I trust you.
Je ne sais pas si je te fais confiance.
I trust you'll give it to someone worthy.
Je te fais confiance pour le donner à quelqu'un qui le mérite.
I trust you guys.
Je vous fais confiance.
I trust you're not the one who impregnated my granddaughter.
Je crois que vous n'êtes pas celui qui a mis enceinte ma petite-fille.
But while I was there, I read that memory loss due to head injuries is pretty common, so on the off-off-off chance that there's some truth to this, I trust you.
Mais comme j'étais là, j'ai lu que la perte de mémoire liée à une blessure à la tête est assez commune, donc si par mal-mal-malchance il y a une vérité là, je te crois.
So I understand why you can't trust me.
Donc je comprends pourquoi tu n'arrives pas à me faire confiance.
I mean, there might be a little overlap where Kenny has to bunk with you guys for a couple months, but, you know, trust me.
Kenny devra sûrement rester un moment avec vous, mais faites-moi confiance.
I do trust you.
Si.
Look, I know you don't trust me.
Je sais que vous ne me croyez pas.
If you really believe that I would turn on you that easily, then maybe you need a partner that you can trust.
Si vous croyez vraiment que je pourrais me tourner sur vous si facilement, alors peut-être vous avez besoin d'un partenaire qui vous pouvez faire confiance.
When you said maybe I should get a partner I can trust?
Quand vous dites peut-être que je devrais obtenir un partenaire je peux faire confiance?
I mean, Alex, you really have to trust your instincts.
Alex, tu dois faire confiance à ton instinct. Je ne sais pas, Mer.
You want to trust the D.I.A.?
Tu veux faire confiance à la D.I.A.?
Trust you and I am loyal to you. Savage, absolutely loyal to you.
Savage, je suis totalement loyal envers toi.
And now I got to trust some stranger to look out for you.
Et maintenant, je suis arrivé à faire confiance à un étranger à regarder dehors pour vous.
How am I supposed to trust your judgment when you bring around a friend like that?
Comment je suis supposé croire ton jugement quand tu apportes un ami comme ça?
You still need to prove that I can trust you.
Tu dois encore me prouver que je peux te faire confiance.
I was just starting to trust him again, you know?
Je commençais juste de lui faire confiance à nouveau, vous savez? Il était dans mon coin, aider amis sur.
Kyle said I couldn't trust you.
Kyle a dit que je ne pas te faire confiance.
With me or could I trust wiglesworth? Wiglesworth? you all right?
Ouais, mais je déteste aller au conseil.
And how do you suggest I gain Mary's trust?
Et que suggérez vous pour que je gagne la confiance de Mary?
Queen Mary, I realize I'm the last person you would trust, but I feel I should tell you.
Reine Mary, je réalise que je suis la dernière personne que vous croirez, mais je sens que je dois vous le dire.
I'll trust you for now, Guardian-not-a-Ravager.
Ça ira pour cette fois, le Gardien pas Ravageur.
I do know Lori, and trust me, she is not a good person for you to be living with.
Je connais Lori, et crois-moi, ce n'est pas une bonne personne avec qui vivre.
I'm sure once they meet you, they realize that they can trust you.
Je suis sûr qu'une fois qu'ils t'ont rencontrés, ils ont réalisé qu'ils pouvaient te faire confiance.
And I need to trust you.
Et j'en ferai autant.
And I don't trust you.
Et je ne te fais pas confiance.
And trust me, I am never gonna drink, because I never want to look like you did last night.
Et crois-moi, je ne boirai jamais, parce que je ne veux pas finir comme toi hier soir.
looking at the two groups, I looking at the two groups, I trust kass, ciera, you, abi.
J'ai plus confiance en ce groupe qu'en Tasha et Savage.
You what I really think because I didn't trust you, so for you
C'est l'ancienne Tasha. N'as-tu pas appris?
I didn't trust you, so for you to even trust what I said was a
Je dis juste... Si. J'ai appris.
Actually, I did, I learned not to trust you. To trust you. That's what I learned.
Elle m'a donné du grain à moudre.
I will tell you guys, I can't I will tell you guys, I can't trust ciera. Trust ciera.
Elles s'entretiennent l'une l'autre.
I tried to warn you, but you didn't want to listen, because you didn't trust me.
J'ai essayé de te prévenir, mais tu voulais pas écouter, parce que tu ne me fais pas confiance.
'Cause it's obvious you don't trust me, and I have no interest in being in a relationship without trust.
Parce qu'il est évident que tu ne me fais pas confiance, et je n'ai aucun intérêt à être dans une relation sans confiance.
I just want you to trust me.
Je veux juste que tu me fasses confiance.
Trust is something that you earn, and the way that you've been behaving lately, lying to me, I don't know if I'll ever be able to trust you again.
La confiance est quelque chose que tu gagnes, et la manière dont tu t'es comportée récemment, en me mentant, je ne sais pas si je pourrais un jour te faire confiance à nouveau.
I want you to trust me above all others, and I want to be worthy of your trust.
Je veux que tu me fasses confiance par-dessus tout, et être digne de ta confiance.
As the kids say, it's going to get real up in here, but trust me, after that, once I've guided you through the extremely specific steps in deciding what goes back in the drawer and what gets thrown out,
Comme disent les jeunes, ça va devenir sérieux ici. mais croyez-moi, après ça, quand j'aurai guidé vos pensées à une étape extrêmement spécifique en décidant que remettre dans le tiroir et que rejeter, vous serez votre meilleure version.
I mean, you believe him? He's lied to you about everything and now you trust him?
Il t'a menti sur tout, et maintenant tu le crois?
I'm asking you to trust me.
Vous devez me faire confiance.
There's no one I trust more than you.
Il n'y a personne, je l'espère plus que vous.
Let me guess - the shareholders refuse to trust my sister with their money, as I told you they would.
- Je devine... les actionnaires refusent de confier leur argent à ma sœur, comme je t'avais dit qu'ils feraient.
You betrayed my trust by revealing the intimate secret I shared with you to TMZ.
Tu as trahi ma confiance en révélant un secret intime que je partageais avec toi à TMZ.
I just want you to know, it's not that I didn't trust you.
Je veux t'assurer, ce n'est pas un manque de confiance.
i trust you completely 16
i trust your judgment 24
i trust you slept well 20
i trust him 106
i trusted you 411
i trusted him 65
i trust 127
i trusted her 22
i trust her 52
trust yourself 35
i trust your judgment 24
i trust you slept well 20
i trust him 106
i trusted you 411
i trusted him 65
i trust 127
i trusted her 22
i trust her 52
trust yourself 35
trust your instincts 47
trust you 140
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
trust you 140
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you tell 24
you know that 5741
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
your hat 64
you tell 24
you know that 5741
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16