In an hour traducir francés
8,563 traducción paralela
I'll call you in an hour to wake you up, okay?
Je t'appelle dans une heure pour te réveiller, d'accord?
Well, if I were, I'd say you'd gone three times in an hour.
Si c'était le cas, je dirai que tu y es allé 3 fois en une heure.
I'll have her address in an hour.
J'aurai son adresse dans une heure.
Uh, sure, just call me in an hour.
Oui, appelle-moi dans une heure.
There's one ship leaving for Shanghai in an hour.
Il y a un bateau qui part pour Shanghai dans une heure.
I'll be back at the office in an hour.
Je serai de retour au bureau d'ici une heure.
He is gonna be on a plane to Georgia in an hour.
Il va être dans un avion pour la Géorgie dans 1 heure.
Your Fabien will pick you up in an hour.
- Fabien viendra dans une heure.
Can you be there in an hour?
- Tu peux y être dans une heure?
We'll meet back here in an hour.
On se retrouve ici dans une heure.
My train leaves in an hour.
Mon train part dans une heure.
Meet back here in an hour.
On se retrouve ici dans une heure.
I'm meeting with him in an hour.
J'ai rendez-vous avec lui dans une heure.
Yeah, you just have a good time, and if I'm not out in an hour, you come in and get me.
Ouais, passe un bon moment, et si je ne suis pas sorti dans une heure, tu viens me chercher.
Meet me there in an hour.
Viens dans une heure.
The new prime minister was sworn in an hour ago.
La nouvelle Première Ministre a prêté serment il y a une heure.
I'll be there in an hour.
Je serai là dans une heure.
In an hour, she'll be taking a tennis lesson.
Dans une heure elle sera à son cours de tennis.
I'm meeting with Judge Sparks in an hour.
Je rencontre le Juge Sparks dans une heure.
Meet me in an hour at the same thinny I tried with Vickie.
Retrouve-moi dans 1 heure au même endroit fin que j'ai essayé avec Vickie.
I have to be in court in an hour.
- Je dois être au tribunal dans une heure.
He should be asleep in an hour, and since I'm the one who has to get up with him in the morning...
Il devrait dormir dans une heure, et puisque je suis la personne qui doit se lever avec lui demain matin...
I could get us in that building within an hour.
Je pourrais nous faire entrer dans l'immeuble en à peine une heure.
Meet in an hour.
Rendez-vous dans une heure.
If those cops are gonna be back in an hour, we gotta move fast.
Si ces flics doivent revenir dans une heure, on doit se dépêcher.
We have to show this thing in an hour!
On doit montrer çà dans une heure!
He'll be boarding a bus to Scranton in an hour.
Il montera dans un bus pour Scranton dans une heure.
- all our accounts. Everything's lost. - We're due in court in an hour and we can't get our trial notes.
On est attendu au tribunal dans une heure et on n'a pas accès à nos notes.
- In the back of an ambulance, doing 70 miles an hour, yeah.
- À l'arrière d'une ambulance qui roule à 120 km / h.
I'll try to get there in the next half an hour.
J'essayerai d'aller le voir dans la prochaine demi-heure.
There's a ward meeting in half an hour.
Y a une réunion de la communauté dans une demi-heure.
Well... Chassaus would have had him out of here in half an hour.
Chassaus l'aurait fait sortir d'ici une demi-heure.
In about a half an hour, you're gonna need a really good lawyer.
Dans une demi heure, vous allez avoir besoin d'un très bon avocat.
There's another evac heading for the airport in a half an hour.
Ouais, j'ai vu.
One after he was diagnosed, one when he had an eight-hour surgery and... one today, after his best friend was murdered in our hotel.
Une après qu'il ait été diagnostiqué, une quand il a eu une chirurgie de 8 heures et... une aujourd'hui, après que son meilleur ami ait été tué dans notre hotel.
I have to be in York in half an hour, so I'm leaving now.
Je dois être à York dans une demi-heure. Donc je pars maintenant.
Damn it, Todd, the investor showcase is in half an hour.
La présentation est dans une demi-heure.
She'll be here in half an hour.
Elle sera là dans une demi-heure.
He's been in there for over an hour.
Il est dedans depuis plus d'une heure.
Moving fast, 45 miles an hour. They're in her car.
Ils bougent vite, 70 km / h. Ils sont dans une voiture.
After about an hour and a half it didn't work soy broke them in It didn't work soy broke them in half and doubled up the lebzs Half and doubled up the lebzs and it still took another hour
J'ai essayé d'allumer un feu, et après 90 minutes, ça ne marchait pas, alors je les ai cassées pour doubler les lentilles.
Well, your mother will be back in about an hour.
Ta mère sera de retour d'ici 1 h.
In any case, our chances are better than they were an hour ago.
- Nos chances sont meilleures qu'il y a une heure.
The kidnapper's gonna call back in half an hour with the location of the drop.
Le kidnapper va appeler dans une demi-heure à l'endroit de la goutte.
But according to the tape, we were all in there for almost an hour.
Mais apparement, on y est restés plus d'une heure.
That video shows up on some flea-bitten online news site, Department of Prime Minister and Cabinet have kittens, then half an hour later this guy, who's the brother to the press gallery journo, hacks into Physanto and does a runner with half the documents in the place.
Cette vidéo est apparue sur un certain nombre de site d'infos à scandales sur internet, le département du Premier Ministre et le Cabinet sont entrés en crise, et alors une demi-heure plus tard ce type, qui est le frère d'un journaliste de la tribune de presse,
We can make anything in under an hour.
On peut tout faire en moins d'une heure.
I just pulled an all-nighter in a 24-hour pharmacy.
Je viens de faire une nuit blanche dans une pharmacie ouverte H24.
- I was in there for an hour. Thank God I keep it well stocked with snacks.
Heureusement que j'y stocke quelques en-cas.
It's dinnertime on the East Coast in less than an hour.
L'heure du dîner arrive dans moins d'une heure.
Actually, two because there's the half an hour of setup time and the half an hour of cleanup time because we have to actually be in bed at 10 : 00.
En réalité, deux parce qu'il faut une demi-heure pour mettre en place et une demi-heure pour nettoyer et qu'en fait on est obligés d'être dans nos lits à 22h.
in any case 862
in another life 66
in and out 206
in any event 133
in an ideal world 29
in any way 55
in ancient times 16
in an instant 27
in an emergency 22
in another 26
in another life 66
in and out 206
in any event 133
in an ideal world 29
in any way 55
in ancient times 16
in an instant 27
in an emergency 22
in another 26
an hour ago 223
an hour later 63
an hour 634
an hour and a half 32
an hour and 22
hours 6338
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
an hour later 63
an hour 634
an hour and a half 32
an hour and 22
hours 6338
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hour ago 73
hours away 26
hours now 24
hours of community service 33
hours a day 443
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hour ago 73
hours away 26
hours now 24
hours of community service 33
hours a day 443
hours and 143
hour and 17
hour shift 40
hours or so 21
hour drive 72
hour flight 49
hour surveillance 22
hour hold 19
hour day 25
hour and a half 25
hour and 17
hour shift 40
hours or so 21
hour drive 72
hour flight 49
hour surveillance 22
hour hold 19
hour day 25
hour and a half 25