Hours a week traducir francés
600 traducción paralela
At 54 hours a week, that's nearly 33 cents an hour... approximately half a cent a minute.
Avec 54 heures par semaine, c'est près de 33 cents l'heure... environ 0.5 cent par minute.
Only a few hours a week for one semester.
Quelques heures par semaine pendant un semestre.
I sweat my balls off 40 hours a week in front of a fucking furnace.
Je me réchauffe les couilles 40 heures par semaine devant une fournaise.
Starts out with an eight-hour day... forty hours a week... and, hell, boy, before you know it... you're married to some fine-ass woman and buying a house.
€ a commence par huit heures par jour... 40 heures par semaine... et, putain, mec, en un clin d'oeil... t'‚ pouses une nana classe... et t'achŠtes une maison.
Ragamuffins. Jeez, I work 80 hours a week.
Je travaille 80 h par semaine.
J.C., let me ask you something. How many hours a week do you work now?
J.C., combien d'heures faites - vous par semaine, maintenant?
Stay open 24 hours a day, seven days a week.
Restez ouverts 24 heures sur 24, 7 jours sur 7
Out here five hours a day, and seven days a week.
Il est ici cinq heures par jour, sept jours sur sept.
Mmm, five days a week, three hours a day, $ 50 a week, private secretary to a broker - And you can't even take shorthand.
Cinq jours par semaine, trois heures par jour, 50 $... secrétaire d'un courtier et tu ne connais même pas la sténo.
After all, old friend of the family, $ 50 a week, three hours a day.
Après tout, vieil ami de la famille, 50 $ par semaine, trois heures par jour.
Hey, listen, the next time a guy offers you $ 50 a week for three hours work, five days a week, and you decide that a new day has dawned for the working girl -
La prochaine fois qu'un type t'offre 50 $ pour 3 heures de travail... cinq jours par semaine et que tu y vois l'avenir des femmes au travail -
After all, five days a week, three hours a day, $ 50 a week -
Après tout, cinq jours par semaine, trois heures par jour, pour 50 dollars!
Fifteen bucks a week. Hours, 6 to 3. The usual percent of tips.
15 $ par semaine, de 18h à 3h, plus les pourboires.
Forty hours a week, fifty, sixty, seventy. Hours meant nothing. Fatigue meant nothing.
Les heures ne comptaient plus, la fatigue n'existait pas, jusqu'au moment où le gouvernement les força à réduire leurs horaires car la fatigue affectait la production.
He works 14 hours a day, seven days a week.
Il travaille 14 heures par jour, sept jours sur sept.
They work 24 hours a day, seven days a week.
C'est valable 24 h sur 24, 7 jours sur 7.
I worked seven days a week, 16 hours a day. On my feet, never sit down.
Je travaillais 7 jours par semaine, 16 heures par jour, toujours debout.
Twelve hours a night, five nights a week.
12 heures par nuit, 5 nuits par semaine.
He gets 500 bucks a week for working four hours a day.
II a 500 $ par semaine pour quatre heures de boulot par jour.
I'll work eight hours a day in future, and you'll pay me 15 shillings for the week.
Je travaillerai 8 heures par jour, et j'aurai 15 shillings par semaine.
I've got to be fresh tomorrow. Work a few hours, do us a favor. I'lll guarantee you'll feel like a week.
Donne quelques heures et je te garantis la santé.
It could have been 3O hours. Could have been a week. Could have been a month.
Il aurait pu durer 30 heures, une semaine, un mois, un an!
They'll continue 24 hours a day, seven days a week.
Elles se poursuivront 24 heures sur 24, sept jours sur sept.
Six nights of the week and up till all hours...
6 soirs par semaine a veiller jusqu'à plus d'heure.
It will take about a week, working between visiting hours, to check the mechanism out completely.
Il faudra une semaine, entre les visites, pour vérifier entièrement le mécanisme.
( man ) ln this room, 24 hours a day, 7 days a week, security personnel at the Defence Department Cypress Hills Research Centre keep constant watch on its scientists through O.B.l.T., a mysterious electronic device whose existence was carefully kept from the public at large.
Dans cette pièce, 24 h sur 24, sept jours sur sept, le Centre de Recherche du Ministère de la Défense de Cypress Hills surveille ses scientifiques à travers l'O.B.I.T., un système électronique mystérieux dont l'existence est cachée au public.
No, unless there's a permanent brain damage, which wasn't true in your case loss of memory from concussion lasts anywhere from a few minutes to a few hours, a few days, never longer than a week or so.
A moins de séquelles au cerveau, ce qui n'est pas votre cas, la perte de mémoire due à un traumatisme peut durer jusqu'à plusieurs heures, voire une semaine au plus.
You know, last week, a woman stayed at least 3 hours in the shop.
Tu sais, la semaine dernière, - il y en avait une qui est restée au moins 3 heures au magasin.
Look, do you think I like working 14 hours a day, seven days a week?
Vous croyez que j'aime ça, travailler sept jours sur sept?
I earned that money, ten hours a day, seven days a week.
J'ai gagné cet argent en travaillant 7 jours sur 7.
At this very minute... you can look at one of our own Golf refineries... pumping away seven days a week, twenty-four hours a day... filling your tanks with gasoline.
A cette minute pr ‚ cise... vous pouvez voir une de nos raffineries Golf... distribuer, sept jours sur sept... 24 heures par jour... remplir vos r ‚ servoirs d'essence.
How long can you go on working 100 hours a week?
Tu vas travailler longtemps 100 heures par semaine?
" We will dedicate eight hours a day, five days a week for six weeks, to your community improvement center free of charge.
" Nous consacrerons 8 h par jour, 5 jours par semaine... pendant 6 semaines à votre centre d'aide à l'emploi... gratuitement.
We try so hard to get people to donate two hours a day a week, a weekend, anything.
Nous nous battons pour que les gens consacrent 2 h par jour... ou par semaine, un week-end.
$ 100 a week, four hours a day, five days a week.
100 $ la semaine, 4 h par jour, 5 jours par semaine.
Isn't that remarkable? Believe me, it is remarkable. I looked up at the 16th floor 8 hours a day, 5 days a week for a year and five months.
Le bordel est géré à Ia manière d'un camp, fonctionne à Ia perfection, prospère, et enrichit Saitz à un tel point qu'iI achète sa première maison, Ia remplace par une neuve, sur Ie chemin qui l'amène tout droit ici,
First, that the Delta house did knowingly violate... the rules governing pledge recruitment... by serving alcohol to freshmen during pledge week... and after established drinking hours.
premièrement, Delta a enfreint Ies règles de recrutement en servant de l'alcool aux bizuts, et en dehors des heures légales.
I gotta depend on you. I gotta count on you for 110 percent 7 days a week, 24 hours a day. I gotta have that.
Je dois pouvoir compter sur toi à 110 %... sept jours sur sept, 24 heures sur 24.
First, you can count on me 25 hours a day, 8 days a week.
Tu peux compter sur moi 25 heures par jour, 8 jours par semaine.
We used to have to get up every morning, at six o'clock and clean the newspaper, go to work down the mill, fourteen hours a day, week in, week out, for sixpence a week, and when we got home, our dad would thrash us to sleep with his belt!
On se levait à 6 h pour nettoyer le journal et puis l'usine 14 h par jour, sans congé, pour 6 pence la semaine, et en rentrant, notre père nous berçait à coups de ceinture.
24 hours a day, seven days a week and not one day did we miss that production schedule.
24h sur 24, 7 jours sur 7 sans faillir un seul jour à ce programme.
We get these contaminations... and sometimes we got to wear these masks... for a week, 10 days, sometimes 12 hours a day.
A cause de la contamination, il faut parfois les porter. 8 jours sur 10, 12 heures par jour.
24 hours a day, 7 days a week.
24h sur 24, 7 jours par semaine.
Last week, I went out with this man that talked for two hours about his prostate problems.
La semaine dernière, mon cavalier a discouru sur ses problèmes de prostate.
Forget it. You're on 24 hours a day, seven days a week.
- 24 heures sur 24, sept jours sur sept.
12 hours a day, four days a week, minimum wage and tips, and a 60 % employee discount on day-old Danish.
12 heures, 4 jours par semaine, S.M.I. C et pourboires. Et 60 % de réduction sur les croissants de la veille!
You can only work so many hours a day and so many days a week. And when the return isn't there, it's just not gonna... benefit you at all.
On ne peut travailler que tant d'heures par jour, s'il n'y a pas de résultat, ça ne vous sert à rien.
That was a gruelling three hours of retracing everything I did and everything I've seen in the past week.
J'ai passé trois longues heures à retracer tous mes faits et gestes de ces sept derniers jours.
I'M VERY COMFORTABLE GIVING HIM 3 OR 4 HOURS A COUPLE OF TIMES A WEEK. BUT?
J'ai trouvé une photo de lui, avec elle et avec les enfants.
Absolutely. I can still count on you seven days a week, 48 hours a day? Of course, I mean,
Je peux encore compter sur vous 7 jours sur 7?
The whole process may take 12 hours or it may take a week.
Le processus... peut durer 12 heures ou il peut durer une semaine.
hours ago 400
hours away 26
hours a day 443
hours and 143
a week later 116
a week 696
a week or two 16
a week ago 218
week 129
weekly 26
hours away 26
hours a day 443
hours and 143
a week later 116
a week 696
a week or two 16
a week ago 218
week 129
weekly 26
weeks 936
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
weeks ago 149
weeks later 21
week anniversary 20
hours 6338
hours left 40
hours later 138
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
weeks ago 149
weeks later 21
week anniversary 20
hours 6338
hours left 40
hours later 138