In my bed traducir francés
2,465 traducción paralela
I was asleep. In my bed.
Je dormais dans mon lit.
In my bed.
Dans mon lit.
She's lying in my bed.
- Elle est dans mon lit.
You get me that DVD, and you can sleep in my bed with me in it.
Tu m'obtiens ce DVD, tu pourras dormir dans mon lit avec moi.
Not just in my bed, I want to be your boyfriend again.
Je voudrais redevenir ton petit ami.
You spent the night in my bed, there was cuddling, and then you snuck out before dawn so you wouldn't have to face me, which I must say is a total lame guy move that I did not appreciate.
Tu as passé la nuit dans mon lit, On s'est fait des câlins et t'es parti avant l'aube pour ne pas avoir à me voir, ce qui est complètement lâche et je n'ai pas apprécié.
You know, up until a few years ago he was taking naps in my bed...
Il y a encore quelques années, il faisait sa sieste avec moi...
She just moved from sleeping in my bed to Kang-woo's.
Elle est simplement passée de mon lit à celui de Kang-woo.
I was wondering this morning if you're sleeping in my bed.
Je me demandais si vous dormiez dans mon lit.
[With my money, sleeping in my bed.]
- - mon argent, et dort dans mon lit. - C'est bien.
[After that day, the dog will continue sleeping in my bed, ] [ but with a woman who will then only be my ex-wife ] [ and who will legally remove my name from her documents, ] [ while continuing to have legal custody of our daughter Sveva, ] [ the fruit of a love that we destroyed.]
Ensuite, le cabot continuera à dormir dans mon lit... mais désormais, avec mon ex-femme qui reprendra légitimement son nom... tout en conservant l'autorité parentale sur Sveva... fruit d'un amour qu'on a saccagé.
Asleep in my bed.
- En dormant dans mon lit.
I want him in my bed. I miss him.
Il me manque tellement.
It explodes in my bed
Elle s'éclate dans mon lit
You can sleep in my bed. - And you?
Tu peux dormir dans mon lit.
You need to tell your brother we're moving my bed in here and if he doesn't like it, well, that is just his tough noogies.
Tu vas dire à ton frère qu'on amène mon lit ici et que si ça lui va pas, alors il risque de souffrir.
I'm drunk in bed in a hotel room with my brother, and you want to know why I don't want to watch porn?
Je suis à l'hôtel, bourré, et au lit avec mon frère, et tu veux savoir pourquoi je veux pas regarder de porno?
I mean, my wife and I were talking about it in bed last night.
Ma femme et moi, on papotait hier soir.
But by then, you'll be bed bound in your fifth-floor walk-up. And I'm going to have to break my back trying to get you down all those stairs.
Et je devrai me briser le dos pour vous descendre du 5e étage.
My children were in bed asleep.
Vous n'ouvrez pas? - Ils dormaient.
The sex is great, but climbing into the loft bed in her college dorm room is killing my back.
Le sexe est super, mais grimper sur le lit du haut dans le dortoir de la fac, ça me tue le dos.
You could stay with me in the dorms. My room has a bunk bed. A misnomer, because it's the real deal.
Viens chez moi, j'ai un lit superposé, super et posé en même temps.
Less than 24 hours after I set a date for my wedding I wake up in bed with another woman.
24 heures après avoir choisi la date de mon mariage, je me réveille dans un lit avec une autre femme.
Yeah, you guys got in my head. I shat the bed.
Vous savez tout de moi.
All I want is to sleep in the same bed as my wife.
Tout ce que je veux, c'est dormir dans le même lit que ma femme.
I have overstayed my welcome in this bed.
J'ai dépassé la limite de mon séjour dans ce lit.
I don't know if you can see how much my soul dies every time I let you back into my bed, but it would make me hate myself, like, four notches less if I thought you had one decent bone in your body.
Tu ne te rends pas compte combien mon âme se meurt chaque fois que je t'offre mon lit, mais je me haïrais bien moins si je savais que tu avais un tout petit peu de décence.
Got a six-point buck in the bed of my pickup.
J'ai un mâle à 6 bois à l'arrière de mon pick-up.
- For the same reason that I floss, have a bed frame, keep my guitar in its case...
Pour la même raison que j'utilise du fil dentaire, que j'ai un sommier, et que je garde ma guitare dans son étui...
Jerry threw his back out last night in bed with my mother so he has to be reunited with his painkillers back in Oakland.
Jerry s'est pété le dos hier soir au lit avec ma mère alors il doit retrouver ses analgésiques de retour à Oakland.
Rudely jarring my men from eternal rest, and laying them in the bed I prepared I hoped my wife and daughters might be tucked in by gentler hands when their turn came.
Je tirai mes hommes du repos éternel et les allongeai sur un lit de fortune, en espérant que ma femme et mes filles seraient bordées par des mains plus douces quand leur tour viendrait.
In the room my wife left at the side of her bed the plans for the French Alliance next month.
Dans la chambre, ma femme a laissé sur son chevet son planning de l'Alliance française pour le mois prochain.
And Lehzen, in the morning could you arrange for my bed to be moved into a room of my own?
Lehzen, veille à ce que mon lit soit déplacé dans une autre chambre demain.
You're my wife, I never touched anybody in our bed.
Tu es ma femme, je n'ai jamais touché quelqu'un dans notre lit.
Well, you sleep in the bed you make, my friend.
On récolte ce qu'on sème, mon ami.
I've had four people in my bed.
Ça m'est arrivé!
Last night in bed, Candi told me that all my brains was between my legs.
Hier soir, au lit, Candi m'a dit que toute ma cervelle était entre mes jambes.
Your mom used to make my dad breakfast in bed.
Ta mère apportait le petit-déj à mon père.
She pours me a glass of bubbly, pops a couple chocolates in my mouth, tells me to lie down on the bed,
Elle me sert un verre de mousseux, me met des chocolats dans la bouche, me dit de m'allonger sur le lit,
I'm gonna close my eyes, and then I'm gonna open them, and I'll be home in bed.
Je vais fermer les yeux et je vais me réveiller dans mon lit.
You know, I hooked up with a girl last semester... that called me my last name in bed.
Je suis sorti avec une fille qui disait mon nom au lit.
I am going to bed right after I stick my tongue in your mouth.
Je vais au lit juste après avoir collé ma langue dans ta bouche.
And with that in mind my roommate just had a breakdown or something and I've got an extra bed.
Au fait, mon coloc'fait une dépression et j'ai un lit supplémentaire.
I'm going to need you to do something for me, Boogie. I'm going to need you to testify that I came home to you in bed with my wife.
J'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi je vais avoir besoin que tu témoignes que je t'ai surpris au lit avec ma femme
In fact, I'm not doing anything this weekend, so I'll get up really early, sort my winter clothes into plastic bags and shove them under the bed.
Comme je fais rien ce week-end, je vais me lever super tôt pour trier mes fringues d'hiver et les caser sous le lit.
put my bed in the sunshine
mettez mon lit dans la lumière du soleil
Put my bed in the sunshine Your whole life is wasted in shifting your bed Our land is about to be sold and you are worried about your bed
mettez mon lit dans la lumière du soleil votre vie entière est gaspillée dans changer votre lit notre terre est au sujet d'à a vendu et vous êtes inquiétés au sujet de votre lit
If we're not going to have sex, I just want to wake up in my own bed.
Si on couche pas ensemble, je veux me réveiller dans mon lit.
Somehow he sensed that somebody was watching and he looked right up into my eyes and I jumped back in the room and sat on the edge of the bed waiting for him to go away and I went back and he was still there and he just went and then he started walking.
D'une certaine manière il s'est rendu compte que quelqu'un regardait et regarda droit dans les yeux, Et sauté Je me retirai de la fenêtre et Je me suis assis sur le bord du lit, attendant de partir. Quand je suis revenu, il était toujours là, mais s'éloigna.
The scene where my mom gets pulled dowrn into the bed in the fiery blaze of light, of all the scenes in the movie, it's the most fantastic.
La scène où ma mère est levée dans le lit avec la lumière allumée toutes les scènes dans ce film, est le plus fantastique.
He come round at night, kicked my door in, dragged me out of bed, proceeded to boot the utter fuckin'shite out o'me.
Il a débarqué chez moi, de nuit. Il a enfoncé ma porte et Il m'a tiré du lit. Il m'a tabassé comme un malade.
in my bedroom 27
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my defense 150
in my house 118
in my case 131
in my hand 30
in my day 121
in my eyes 40
in my head 141
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my house 118
in my case 131
in my hand 30
in my day 121
in my eyes 40
in my head 141
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my dream 57
in my life 110
in my apartment 37
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my life 110
in my apartment 37
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45