Is this a joke traducir francés
1,914 traducción paralela
Is this a joke?
C'est une blague?
IS THIS A JOKE?
C'est une blague?
Is this a joke? No, I heard about it on the radio.
Je suppose qu'il y a eu un accident avec les camions de taureaux.
- Is this a joke?
- C'est une blague?
Is this a joke to you?
Vous pensez que c'est une plaisenterie?
I — is this a joke?
C'est une blague?
is this a joke? This says "Gina Gambarro."
C'est une blague? "Gina Gambarro."
Is this a joke?
Vous rigolez?
- Is this a joke?
- Vous plaisantez?
Is this a joke?
Est-ce que c'est une blague?
Is this a joke?
- C'est une blague?
Is this a joke, huh?
C'est une blague?
Or is this a joke?
Ou est-ce une blague?
Is this a joke?
Vous plaisantez?
- This is a joke.
- C'est une farce!
Is this a bad joke?
Est-ce qu'il s'agit d'une mauvaise plaisanterie?
Is this some kind of a joke?
C'est une blague?
This is not a joke, McKay.
Ce n'est pas une blague, McKay.
BECAUSE IF THIS IS A JOKE, I'M STILL STUCK INHE SETUP, WHICH, AS YOU MAY RECALL, INVOLVED YOU PANICKING AND SPUTTERING YOUR WAY OUT OF A 1-DAY SEMINAR
Parce que si c'est une blague, je suis encore coincée au tout début, lequel, si vous vous en souvenez, vous implique en train de paniquer et bredouiller en sortant d'un séminaire d'une journée avec des hauts le cœur,
This team is a joke.
Cette équipe est ridicule.
This whole show is a joke.
Cette émission est une blague.
This waiver is a joke.
Cette décharge est une blague.
- This is a great joke.
C'est une blague?
Is there any chance this is not a joke?
Tu veux rire de moi ou quoi?
Do you think this is a joke?
- Mais c'est la blague locale où quoi?
This is not a joke.
C'est pas drôle.
! This is like a bad tommy joke, right?
On dirait une mauvaise blague à la Tommy, non?
You think this is a joke?
Tu trouves ça drôle?
- See, this is a joke to you.
- Pour vous, c'est une blague.
This is a joke, right?
C'est une blague, n'est-ce pas?
- What is this, a joke? Help! Go figure.
- C'est une blague?
Is this his idea of a joke?
Attendez, c'est son idée d'une blague?
This is not a joke.
C'est pas une blague.
Is this somebody's idea of a joke?
Est-ce l'idée que quelqu'un se fait d'une blague?
This is a joke.
C'est une blague.
This is no joke!
Il y a vraiment pas de quoi rire!
- This is a joke.
- C'est une blague.
Is this some kind of a stupid joke?
C'est une mauvaise blague?
What, is this a joke?
Quoi?
This is obviously a practical joke.
C'est forcément une blague.
Is this all a big joke to you?
C'est une bonne blague pour vous?
What kind of a joke is this?
C'est quoi ces conneries?
Is this your idea of a joke?
C'est une blague?
- This is a joke.
C'est une blague!
- This is a practical joke.
- C'est une farce.
is this some sort of a joke?
Est-ce que c'est une sorte de blague?
Oh, the justice system in this country is a joke.
Le système judiciaire de ce pays n'est que foutaise.
This is a joke, right?
C'est une blague.
If this is a joke, it's being had at both of our expenses.
Si c'est une plaisanterie, elle a été faite à nos dépends.
No, this is a joke, right?
C'est une blague, pas vrai?
This is a joke! I can't have AIDS!
C'est une blague, je ne peux pas avoir le sida!
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this your husband 19
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this your husband 19