English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / Is your mom home

Is your mom home traducir francés

73 traducción paralela
Is your mom home?
Ta maman est là?
Is your mom home?
Ta mère est à la maison?
Hi, is your mom home?
Ta maman est là?
Is your mom home?
Ta mère est-tu là?
Is your mom home?
Ta mère est là?
Hey, is your mom home?
- Ta mère est là?
Is your mom home right now?
Ta mère est chez toi, là?
Or maybe we can come back later, or is your mom home? We could talk to your mom.
On peut revenir plus tard, ou ta mère est-elle là?
Hey, kiddo, Is your mom home? Nope,
Petite, ta mère est là?
Missy, is your mom home?
Missy, c'est la maison de ta mère?
- Is your mom home?
- ta mère est à la maison?
It's Aunt Barb, is your mom home?
C'est ta tante Barb, ta mère est là?
Hi, is your mom home?
- Tante Chiou. - Bonjour. - Ta mère est là?
"Is your mom home?"
"Ta maman est chez toi?"
Is your mom home?
Votre mère est à la maison?
Okay. Is your mom home?
Ta mère est chez vous?
- Is your mom home?
- Est ce que ta maman est là?
So is your mom home?
Est ce que ta mère est à la maison?
Morning, Hanna. Is your mom home?
- Bonjour, Hannah.Ta mère est à la maison?
So, is your mom home now or what?
Votre mère est-elle à la maison?
Hey. Is your mom home?
Hey, ta mère est à la maison?
- Hey. Is your mom home?
- Est-ce que ta mère est ici?
- Is your mom at home?
Ta maman est là?
What kind of home is it when your witch of a mom chops it up and chases the birds away?
Tu parles d'un chez-soi avec ta mère qui casse tout... et qui les chasse au loin.
Your mom ain't home, is she?
Ta mère n'est pas là, pas vrai?
Your ass is grass. I'm telling Mom when we get home.
T'arrête ça où je raconte tout à maman.
Is your mom at home? 'Cause your dad's acting...
Ta mère est là?
Your father is getting home late. I'm not hungry, mom.
J'ai pas faim, m'man.
Tell them your father's not home, but your Mom is.
Dis-leur que ta mère est là.
Your mom is coming home?
Ta mère rentre à la maison?
Is your mom or dad home?
Ton papa ou ta maman est à la maison?
Is your mom home?
Police.
Your mommy is right, and I'm betting your mom is home now, so
- Ta maman a raison! Et je suis sûr que ta maman est à la maison là...
What about your mom, is she home?
Et votre maman?
You ever look, you Know, behind your mom's TV setthe home E System, all that stuff is?
Tu as déjà regardé derrière le poste de télé de ta mère, là où se trouve tout le système?
well, it's too late for me to pursue a career now, and since your mom has a job with benefits i stay home and i take care of you,'cause what i make is pretty much just a joke.
Il est trop tard pour avoir une carrière, maintenant. Et puisque ta mère a une bonne situation et la sécurité sociale, je reste à la maison et je m'occupe de toi. Parce que ce que je gagne est vraiment dérisoire.
Your mom is not coming home.
Ta mère ne rentrera pas à la maison.
Anyway, for your 16th birthday, my gift to you is to show you how happy your mom was the day we brought you home.
Pour ton 16e anniversaire, je veux te montrer la joie de ta maman le jour où on t'a ramenée à la maison.
'Cause the truth is your mom's not coming home, and I'm having a really hard time here.
Parce que ta mère ne reviendra pas à la maison, et j'en bave vraiment là.
- Is your mom home? - Oh, she ran to the post office.
- Ta mère est la maison?
You've got your mom and dad, you live at home, and Ricky, John's dad, is very much involved in his life.
Tu as tes parents, tu vis chez eux, et Ricky, son père, est très impliqué dans sa vie.
Your Mom is gonna be home right after the shop closes and we still haven't toasted our nuts.
Votre mère va bientôt rentrer et on n'a pas grillé les noisettes.
Okay, so is your mom or dad home?
Est-ce que tes parents sont là?
And this is the route that your mom took home after you warned her about the sobriety checkpoints.
Et voici le chemin que votre mère a emprunté après que vous l'ayez prévenue du contrôle d'alcoolémie.
Now this is your home, and I want you back and I know your mom does, too, but... you need to respect our rules.
Tu es ici chez toi, et comme ta mère, je veux que tu restes, mais tu dois respecter nos règles.
So this is why you've been bugging me all day to walk you home and meet your mom?
C'est donc pour ça que tu m'as embêté toute la journée pour que je te raccompagne et que je rencontre ta mère?
Jake, look, I understand how hard this is leaving Mom, leaving your home, leaving everything, but we cannot stay in New York.
Jake, écoute, je comprends combien c'est dur de quitter ta maman, de quitter ta maison, de tout quitter, mais on ne peut pas rester à New York.
What I need is for you to go home, be with your mom, keep your trap shut, guard the suit, and stay connected to the telephone, because if I call, you better pick up. Okay?
J'ai besoin que tu retournes chez ta mère, que tu la fermes, que tu veilles sur l'armure, et que tu décroches le téléphone si j'appelle.
A shock is coming home to find your mom in the tub with your tenth-grade crush.
Un choc, c'est rentrer chez soi et trouver sa mère dans la baignoire avec ton amoureux du lycée.
Honey, I don't think going home with your mom is the best thing for you right now.
Chérie, je ne pense pas que rentrer avec ta mère est la meilleure chose à faire en ce moment.
Uh, your mom is picking up Michelangelo's on the way home.
Ta mère est sur le chemin du retour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]