English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / Is your mother home

Is your mother home traducir francés

100 traducción paralela
Is your mother home?
Ta mère est chez vous?
He was a jewish fella. He said, "is your mother home?"
Il ètait juif. ll m'a dit : "Ta mère est là?"
- Is your mother home?
Je peux?
Is your mother home?
Ta maman est à la maison?
Is your mother home?
Ta mère est là?
Is your mother home?
Tu m'appelles ta mère?
Uh, is your mother home?
Votre mère est-elle là?
Is your mother home?
- Ta mère est là?
- Is your mother home?
- Est-ce que ta maman est à la maison?
is your mother home?
Ta mère n'est pas là?
Is your mother home?
Ta maman est là?
Is your mother home, young lady?
Ta maman est-elle à la maison, jeune fille?
Is your mother home?
Est-ce que ta mère est là?
Is your mother home?
Ta mère est à la maison?
- Is your mother home?
Ta mère est chez elle?
Is your mother home?
Votre mère est là?
- Is your mother home?
- Ta maman est là?
- Your home is with your mother.
- Ta demeure est chez ta mère.
Good evening, Brig. Is your mother at home?
Bonsoir, Brig. Ta maman est là?
Beat it! Is your mother at home?
- Ta maman est à la maison?
My advice to you is to go home. Talk this whole thing over with your mother.
Je vous conseille de rentrer en discuter avec votre mère.
Is that why you didn't come home after your mother died?
C'est pourquoi vous n'êtes pas rentrée à sa mort?
Is your mother at home?
Où est ta mère? . Chez elle?
His father was hanged by white men for killing one of the white men that his mother brought home and your reasoning, and God only knows I respect you and I respect your experience but Doctor, in this case, your reasoning is wrong.
Son père a été pendu pour avoir tué un Blanc que sa mère fréquentait. Dieu sait que je vous respecte. Et je respecte votre expérience.
I'll call home in a minute and find out how your mother is making out with Tabatha.
Je vais appeler ta mère pour voir comment - ça se passe avec Tabatha.
Is your goddamn mother home?
Ta satanée mère est là?
Is your mother at home?
Votre mère est à Ia maison?
Is it all right for us to take some home to your mother?
Pouvons-nous en rapporter à ta mère?
- Your mother is on her way home.
Votre mère rentre à la maison.
- Hi, is your mother at home?
- Bonjour. Ta mère est là?
What I do know is : we got to figure some way to fix this before your mother gets home.
Mais il faut réparer les dégâts avant le retour de ta mère.
Your mother is interred at the Cedar Heights Funeral Home until arrangements can be made.
Votre mère repose... au dépôt mortuaire, en attendant d'autres dispositions.
Your mother's nursing home is on the phone.
Dr Benton!
The thing about running away from home is you can't bring your mother with you.
Le problème est de s'enfuir et de pas pouvoir amener sa mère.
How much Farther is your mother's home?
Combien plus loin coûte votre mère à la maison?
He told me that your mother is dying and that you need to go home. I'll be your substitute for a month.
Que votre mère est mourante, que vous voulez un congé, que je vous remplace un mois.
Because when we get home, your mother is going to kill me.
Quand on sera rentré, ta mère me tuera!
Lane, your mother is gonna kill me if I keep sending you home fed and happy.
Lane, ta mère va me tuer si je te renvoie chez toi rassasiée et ravie.
Your mother is home.
Ta mère est rentrée.
Hey, is your mother at home?
Salut. Ta mère est là?
What is your objection to your mother going home?
Qu'est-ce qui motive ton objection?
That child is coming home... with me and your mother.
Cette enfant va venir avec moi et ta mère.
Your mother is my home.
Votre mère est ma maison.
Is your mother home? - She's in the bath.
Ta maman est là?
I'm asking you if your mother is home...
Ta mère est là?
All your mother says to me is, "Veronica, shouldn't you be getting home soon?"
Tout ce qu'elle trouve à me dire, c'est : "N'est-ce pas l'heure de rentrer?"
But for example at your mother's home, she is alone, right?
Par exemple à la maison de ta mère, elle est seule, pas vrai?
If your mother is ill you should go home
Si ta mère est malade tu dois rentrer.
Your mother is going to be home soon.
Ta maman va bientôt rentrer.
It's your home no more, that's what Mother is implying?
Ma mère insinue que tu n'es plus chez toi.
I wanted to letyou know that your mother is coming home tomorrow... but I'll be staying a little while longer.
Je voulais te dire que ta mère va rentrer demain... mais je vais rester un peu plus longtemps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]