It was a misunderstanding traducir francés
320 traducción paralela
You were back, it was a misunderstanding.
Tu étais rentré, c'était une erreur.
It was a misunderstanding.
Excusez-moi. Je suis navré. C'est un malentendu.
It was a misunderstanding.
- Il s'agit d'un malentendu.
I said it was a misunderstanding.
Que c'était une méprise.
I said it was a misunderstanding.
Je lui ai dit que c'était une méprise.
It was a misunderstanding, which doesn't happen often...
C'était un malentendu. On ne sait pas toujours...
- It was a misunderstanding.
- C'est un malentendu.
Forgive me, it was a misunderstanding.
Excuse-moi, c'était un malentendu.
- It was a misunderstanding...
- C'était un malentendu...
It was a misunderstanding... one which could have ruined my parliamentary career. Yes, Mr Dysart.
C'était un malentendu, bien sûr, qui aurait pu briser ma carrière parlementaire.
It was a misunderstanding.
C'est un malentendu.
It was a misunderstanding.
Il s'agit d'un malentendu.
It was a misunderstanding.
C'était un malentendu.
It was a misunderstanding, that's all.
C'est un malentendu, voilà tout.
It was a misunderstanding. He thought he was going to take hobo lessons.
Il croyait apprendre l'art de finir au violon.
She said she made a mistake, it was a misunderstanding...
Elle a dit qu'elle avait commis une erreur, c'était un malentendu...
It was a misunderstanding.
C'était un malentendu!
Anyways, uh, it was a misunderstanding.
C'était un malentendu.
It was a misunderstanding, banal and trivial, and K. had a lot of those.
C'était un malentendu, banal et trivial, et K y avait donné en plein.
It was a misunderstanding!
Attendez! Y a un petit malentendu.
I could introduce you to Xe - Is and we could tell him it was a misunderstanding.
Je peux vous présenter Xe-ls et nous lui expliquerons que c'était un malentendu.
It was a misunderstanding!
C'était un malentendu!
- No, sir, it was a misunderstanding.
- Non, c'était un quiproquo.
It was a misunderstanding.
- C'était un malentendu.
It was all a terrible misunderstanding
C'est un affreux malentendu.
It was all a misunderstanding.
Un gigantesque malentendu.
It was all a misunderstanding', señor.
Il s'agit d'une erreur, señor.
It was just a little misunderstanding, you see.
C'était un malentendu, tu sais.
It was all a misunderstanding.
C'etait un malentendu.
It was all a misunderstanding. Nothing serious.
C'etait un malentendu, rien de grave.
It was just a misunderstanding.
Ce n'était qu'un malentendu.
You're claiming it was all a misunderstanding?
C'est un malentendu?
I was trying to explain that it's all a misunderstanding...
Je leur expliquais qu'Il s'agit d'un malentendu...
Come on, Steph, it was all a misunderstanding!
Viens, Steph, c'est un malentendu!
I see! No, it was a big misunderstanding.
Non, c'était un malentendu!
It was just a misunderstanding.
C'est un malentendu.
It was a big misunderstanding tonight.
C'était un grand malentendu, ce soir.
All it was, a big misunderstanding.
Simple malentendu.
It was just a misunderstanding
Ce qui s'est passé était un simple quiproquo.
It's about the show. It was all a terrible misunderstanding.
C'est à propos de la sitcom.
Just tell your mother it was all a big misunderstanding.
Dis à ta mère que c'est un malentendu.
It was just a misunderstanding.
C'est juste un malentendu.
Look. it was just a misunderstanding, - and on top of the Joe Jr. thing- -
Il y a eu un malentendu en plus de l'histoire de Joe Junior.
It was a misunderstanding.
- Un malentendu. - Ça te plaît d'être chef?
It was just a misunderstanding. He didn't do anything.
C'était une erreur, il n'a rien fait.
They only know that there's been some kind of unfortunate misunderstanding and that your place is not as high as it was a few days ago.
Il savent seulement qu'il y a eu un regrettable malentendu... et que ta position n'est pas aussi élevée qu'il y a quelques jours.
- It was a misunderstanding.
- C'était un malentendu.
It was just a big fat misunderstanding.
Votre mari a failli tuer un infirmier.
It was all just a misunderstanding.
Tout cela n'était qu'un malentendu.
Since it was all a misunderstanding, sure.
Puisque c'était une méprise.
Rosita, it was all a misunderstanding.
Rosita, c'était un malentendu.
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was nice seeing you again 19
it was an accident 1408
it wasn't 1008
it was great 632
it wasn't my fault 280
it was a long time ago 376
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it was good 635
it was a 305
it was an accident 1408
it wasn't 1008
it was great 632
it wasn't my fault 280
it was a long time ago 376
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it was good 635
it was a 305
it was a mistake 473
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was me 921
it was nice 232
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was me 921
it was nice 232
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37