It will happen traducir francés
1,215 traducción paralela
Look hard, be diligent, and it will happen when you least expect it.
Cherchez bien. Appliquez-vous, et ça viendra quand vous ne vous y attendrez pas.
It will happen.
- Cela va arriver.
It'll happen. It will happen, you know. Yeah, yeah.
Ça viendra.
If M-11's computer simulation says it will happen you can be sure Godzilla will be there.
C'est le résultat obtenu à partir de la simulation sur Godzilla.
And hopefully, it will happen to you.
Et j'espère que tu y auras droit.
You think that if you just talk about, that it will happen, don't you Noel?
Vous pensez que le fait d'en parler le fera exister, Noël?
But it will happen, I'm sure of it.
Mais votre idée se réalisera.
It will happen, son, believe me.
Et ça ne manquera pas de se produire, croyez-moi.
She says there will soon be a death in our family. But it will happen by accident.
Elle dit qu'il y aura un mort dans la famille, mais que ce sera un accident.
No one seriously believes it will happen, but they can't deny that it might.
Un pont qui explose, c'est une urgence, mais qu'avons-nous eu depuis?
I don't know what caused it or if it will happen again.
J'ignore la cause de tout cela, ni si ça va se reproduire.
It will happen, Maria. I promise you.
Nous y arriverons, Maria, je te le promets.
Then it will happen this way :
Alors, voilà ce qui t'attend.
And it could be that if he dies, something terrible will happen to me!
Aussi peut-être que s'il mourait, il m'arriverait un malheur.
There are differences amongst them as to how it will actually happen but we all believe in a Messiah who delivers God`s wrath upon the world.
Il y a des différences entre elles, sur la façon dont cela devrait se produire, mais nous croyons tous en un Messie qui annonce la colère de Dieu au monde.
It says what will happen... next time you laugh * Hamada Special
{ \ 3cHC93700 } Ca vous dira ce qu'il vous arrivera... si vous riez 230.625 ) } Hamada's Special :
Kissing her was a mistake, and it will never happen again.
C'était une erreur de ma part et ça ne se reproduira pas.
It will never ever happen again.
Ça n'arrivera plus jamais.
It will not happen again.
ça ne se reproduira pas.
It is here that your transformation will happen.
C'est là que va s'opérer votre transformation.
But it will never happen again.
Mais ça n'arrivera plus.
Will you be able to save it? I didn't mean for this to happen.
Mais il y a de l'eau salée dessus et je l'ai rincé.
All right, Coleman, take it easy. Accidents will happen.
Du calme, ça peut arriver.
I will not allow it to happen again.
Je te laisserai pas faire.
If something should happen to Bila, it will be thanks to you...
S'il arrive quoi que ce soit à Bila, il t'en cuira.
It will never happen again as long as you're with me.
Ça n'arrivera plus jamais tant que vous êtes avec moi.
What will happen? Will it start moving backwards? Is that possible?
Un jour, on roulera à l'envers.
If you just reind your little hypothesis amd theorems tight enough, distill them into final intellectual analyses... and it will... boom... it will just happen.
que développer votre petite hypothèse et maintenir votre théorème, les distiller jusqu'à l'analyse intellectuelle finale suffira... boum... pour que ça arrive
What will happen after I smell it?
Et si je le renifle?
What will happen if it gets out?
Si cela s'apprend, qu'arrivera-t-il?
it will never happen. It will if the little Baasssay so. Remember the myth.
- Vous pourriez écrire la musique, petit bass peut nous écrire les paroles et les voix de mon peuple, Professeur, les voix de mon peuple seront votre instrument!
Will, that wouldn't happen to be gum in your mouth, would it?
Will, ce ne serait pas un chewing-gum que tu as dans la bouche?
- It won't happen again. - It will.
- Ça ne se reproduira plus.
It will not happen again.
Ça n'arrivera plus.
Till the number one doesn't make way, how will number two get the chance? But it might happen that number two gets the chance this time itself! That's fine.
Avant que le numéro Un ne se retire comment le numéro deux obtiendrait-il une chance?
Maybe later, in the dark of the night, it might happen that I will scream and cry, but I hope I won't.
Peut-être plus tard, dans le noir de la nuit il peut se passer que je crie et pleure mais j'espère que ça n'arrivera pas.
It will not happen again.
Ça ne se reproduira pas.
It will never happen, never!
Tu ne l'auras jamais, non, jamais!
OK, I made a mistake. I'm sorry. It will never happen again.
C'est vu, j'ai fait une erreur, pardon.
I swear by my immortal soul that it will never happen again.
Je jure sur le salut de mon âme que cela ne se reproduira plus.
I haven't had a nun confess to me yet, but it'll happen cos anyone will and can kill anyone else for any reason at all.
Je n'ai pas encore fait avouer une none, mais ça ne saurait tarder parce que tout le monde est capable de tuer n'importe qui, pour n'importe quelle raison.
We are not them. It will never happen to us.
Elle n'est pas là.
And what will happen to it then?
Que lui arrivera-t-il ensuite?
BUT WHEN WILL IT HAPPEN? MAYBE A WEEK.
Mais ça aura lieu quand exactement?
But it will not happen again.
Mais ça ne se reproduira plus.
Please, Will.Just'cause you want something doesn't mean it's gonna happen.
Ce n'est pas parce que tu veux quelque chose que ça va se réaliser.
And if it is not on-line and operational in 13 days then the oil rights will revert back to the goddamn Eskimos. That is not going to happen.
Si ce n'est pas en service dans treize jours, les droits de forage reviennent aux foutus Esquimaux, et ça, pas question.
I think every moment anything can happen but my heart can not change it will really always for you!
Je pense à chaque instant que tout peut m'arriver mais mon coeur ne peut changer il sera vraiment toujours pour toi!
If you don't get sex pretty soon... what'll happen is your dick will just get smaller and smaller and smaller... until eventually it'll just shrivel up, go up inside your body... and then what do you have?
Si tu n'es pas depucele bientot... ton membre va se mettre a refouler et refouler... jusqu'au point de rentrer dans ton corps... et alors qu'est-ce que tu as?
I will be, I will face the terrible situation, and, knowing it, knowing it, and prepare for it, then when actually that happen, you already accepted it, you already prepared for it,
- où j'afronterai cette situation terrible. - Et, tout en le sachant, Et, en se préparant pour ça, - lorsque vraiment cela arrive, vous l'acceptez déjà,
It will happen.
Ça va arriver.
it will pass 68
it will be okay 32
it will be done 36
it will be alright 29
it will be fun 47
it will come 28
it will be ok 17
it will never happen again 36
it will be fine 78
it will be 279
it will be okay 32
it will be done 36
it will be alright 29
it will be fun 47
it will come 28
it will be ok 17
it will never happen again 36
it will be fine 78
it will be 279
it will be my pleasure 19
it will get better 24
it will work 76
it will 525
it will take time 35
it will help 21
it will be difficult 18
it will not 44
it will never happen 17
it will not happen again 36
it will get better 24
it will work 76
it will 525
it will take time 35
it will help 21
it will be difficult 18
it will not 44
it will never happen 17
it will not happen again 36