Just for an hour traducir francés
342 traducción paralela
Okay, just for an hour.
Bon, va pour une heure.
- Just for an hour.
- Juste une heure.
Why don't you lie down just for an hour or two?
Repose-toi une heure ou deux.
Just for an hour to a child.
Juste une heure, auprès d'un enfant.
Just for an hour.
Juste une heure.
- It's just for an hour.
- C'estjuste pour une heure.
Yeah, just for an hour.
- Juste pour une heure.
Just for an hour. OK?
Une petite heure, ca ira?
Just for an hour.
Une heure.
- Just for an hour.
- Une petite heure.
Could I borrow him again this afternoon? Just for an hour or so.
Puis-je l'emprunter encore 1 heure ou 2?
Just for a half an hour, kid.
Juste une demi-heure.
Well, I don't want to influence you, but it's just for a quarter of an hour.
Je ne veux pas vous forcer, bien sûr, - mais un quart d'heure...
You trust me for just a half an hour, and I'll trust you.
Vous me faites confiance juste une demi-heure, et je vous fais confiance.
Not for just an hour
" Pas seulement une heure
" Not for just an hour
" Pas seulement une heure
I've been wandering around for about an hour. Thought I'd just drop in, see if you were all all right.
Je passais pour voir si tout allait bien.
Just for half an hour.
Oh, une demi-heure.
I'd just be grateful for whatever they was willing to give me... a year, a week, an hour
Je me contenterais de ce qu'elles me donnent. Un an... une semaine... une heure.
Just because she's going out with Mr. Porter Hollingsway... does she have to stay in the bathroom for almost an hour?
Quand elle attend son M. Hollingsway, plus moyen d'avoir la salle de bains!
I heated her some broth, and she drank it just to please me, and then i read to her for over an hour.
Je lui ai fait boire du bouillon.
- I'm just across the hall here. One of the boys is using my phone, and he's been on it for half an hour!
Un gars utilise le mien depuis 30 minutes!
Well, I wish I could, Bill, but I've gotta catch a train for Oklahoma City in just about an hour.
Je regrette, j'ai un train pour Oklahoma City dans une heure.
At least just looking at you for an hour will be a welcome change.
Je préfère passer une heure avec toi.
In just about an hour, our gangs will start looking for trouble.
Dans une heure, nos troupes vont chercher les ennuis.
I'll just be out for about a quarter of an hour.
Je sors un petit quart d'heure.
If bombs started falling now, we'd stay beneath them, for half an hour, just to piss him off.
S'il y avait un bombardement maintenant, on resterait dessous exprès une demi-heure, rien que pour l'emmerder.
The machine broke down just after 7.00 for half an hour.
70 grosses. La machine est tombée en panne à 7 h.
It's indecent for me to pose for an artist who sees me as an arrangement of lines and color but it's perfectly ok for you to kiss me all over and lie for an hour just looking at me.
Poser pour un peintre qui ne pense qu'à l'art, c'est indécent. Mais toi, tu peux m'embrasser et me regarder pendant des heures.
- There's a train leaving for Milan in just about an hour.
- ll y a un train pour Milan dans 1 h. - Bien.
Well, I guess they'll just have to muddle through at the office without you for an hour.
Ils devront se débrouiller sans toi au bureau pendant une heure.
Sometimes he just keeps going for over half an hour and then he suddenly stops!
Notre suzerain fait courir son cheval à bride abattue. Et il l'arrête brusquement.
I've been looking all over for one just like this and finally located one half an hour ago.
J'en ai cherché partout et j'en ai trouvé un il y a 1 / 2 h.
In about an hour or so the light will be just perfect for a picture with balloons.
Dans une heure ou deux, la lumière sera parfaite pour une photo avec des ballons.
I know the reason, you just lay around the house. Just try not eating for an hour.
Tu restes toute la journée ici en mangeant toutes les demi-heures.
But if you wait here for an hour, you will be answered by the foremost expert in just that area!
Mais patientez une heure, vous aurez l'avis du plus qualifié des experts en ce domaine.
I was there on Hanover Street for over an hour, just watching you.
Je me cachais depuis une heure, pour t'observer.
Just because you're too bloody pigheaded to sit in chapel for half an hour.
Juste parce que tu refuses d'aller à la chapelle.
I sat with him for an hour after the dinner service and... I had just never met anybody who knew so much about actuarial tables.
Je me suis assise près de lui après le service du repas, et ie n'avais iamais rencontré quelqu'un qui en sache autant sur les statistiques.
Sometimes she'll just sit there for an hour without talking.
Parfois, elle reste assise pendant une heure, sans dire un mot.
It just goes on like that for an hour.
Ca continue comme ça pendant une heure.
I ain't going down on a guy at sixty-five miles an hour... just for a crummy ride.
Je ne suce pas un type à 100 km à l'heure... juste pour me faire emmener.
The sun goes down and he sends for his foreman and he says to go pay off the workers starting with the ones he picked up just an hour ago and to pay everyone of them the same dollar a day.
Au coucher du soleil, il dit à son contremaître d'aller payer ses ouvriers. En commençant par ceux embauchés une heure avant, et de les payer tous 1 $ pour la journée.
Couldn't you stay awake with me for just an hour?
Ne pouviez-vous veiller avec moi juste une heure?
If Daddy the dog is anything like Daddy the man, he'll just put a newspaper under his paw and lock himself in a tree for an hour.
Ça marche! Elle marche dans le noir. Ça a marché!
And the thing was, people would live, like, for an hour later... and just, like, lay there and... twitch and stuff... oosh!
Le pire, c'est que les victimes vivaient une heure après... et restaient étendues là... à se convulser.
I just sat on the chaise for half an hour.
Je suis restée là pendant une demi-heure.
- Just let me slip off for an hour later.
- Laisse-moi m'éclipser une heure.
I thought today, since this is our first real session, we'd just go for an hour or two.
J'ai pensé que comme c'est notre premiere vraie séance, une ou deux heures suffiront.
I'm just going out for about an hour.
Je m'en vais juste pour une heure.
Councilman Levin just burned my ear for half an hour making me aware of what Jimmy Scanlon has done for this city.
Le conseiller Levin m'a gueulé dessus pendant une demi-heure à propos de ce que Jimmy Scanlon avait fait pour cette ville.
just for you 93
just for today 37
just for fun 120
just for me 70
just forget it 291
just for a little while 80
just for a couple of days 21
just for kicks 20
just for a while 61
just for now 44
just for today 37
just for fun 120
just for me 70
just forget it 291
just for a little while 80
just for a couple of days 21
just for kicks 20
just for a while 61
just for now 44