Just for kicks traducir francés
93 traducción paralela
You sound like you're gonna kill somebody, Frankie, just for kicks.
On dirait que tu vas tuer quelqu'un pour le plaisir.
- All right, just for kicks.
- Si je peux.
That was just for kicks.
C'était pour rigoler.
I killed all the patients and emptied the joint just for kicks.
J'ai tué tous les patients et vidé les lieux pour le plaisir.
- I'll play a couple of games, just for kicks.
Deux parties, pour le plaisir.
And so did she. We didn't do it just for kicks.
Et ça l'était pour elle aussi.
I'm not particularly interested in what you think, Gridley, but just for kicks, why do you suppose she's come?
Je me fiche de ce que vous pensez, Gridley. Mais dites toujours.
Just for kicks.
Pour s'amuser.
Benesch robbed him and took him apart just for kicks.
Benesch l'a cambriolé et l'a criblé de coups.
He encourages Serafino to do things. He made him kill that man... just for kicks.
Il est sûrement l'instigateur du coup de pied dans le cric.
It's too heavy to do in a Porsche just for kicks.
Contre une Porsche, c'est inutile.
Strictly bootlegging, just for kicks.
Travail au noir pour le plaisir.
And then maybe we can drive off to New York just for kicks.
Et peut-être qu'on ira faire un tour en ville.
Besides, when you're dealing with lowlife like Swain, hell, they're liable to off you just for kicks.
Et avec des ordures pareilles... Ils te butent juste pour rigoler.
Music's just for kicks.
La musique, c'est pour m'amuser.
I'll let you know what happens, assuming he doesn't frag me just for kicks.
Je vous tiens au courant, du moins, s'il ne me pulvérise pas.
You came galloping by and just for kicks.
Tu es arrivée au galop. Pour le plaisir.
I doubt she'd do it again just for kicks.
Elle le refera pas à la légère.
What would the world say if you were to conquer the fierce amazons just for kicks?
Que dirait le monde si tu conquérais les fières Amazones, juste pour... t'amuser.
Really. She dated him just for kicks.
Elle est sortie avec lui sur un coup de tête.
Just for kicks?
Pour le plaisir?
I was doing some spelunking on the CIA network - mapping it, really - just for kicks, and you can relax because "the Death Star plans are not in the main computer".
Tout va bien, les plans de l'Étoile Noire ne sont pas dans l'ordinateur.
Pretty dangerous game to be playing just for kicks, don't you think?
C'est un jeu bien dangeureux juste pour la frime, tu ne crois pas?
I'm thinking of calling it "Just For Kicks."
Comme titre, je pensais à "Tacle par derrière".
Down here is just for kicks.
Ici c'est simplement pour le plaisir.
You don't sound like the kind of kid that would mess with a roller coaster just for kicks.
Vous ne semblez pas être le genre d'ado qui voudrait saboter des montagnes russes juste pour s'amuser.
- Just for kicks.
- Juste pour rigoler
I'll only have more problems if you decided to work here just for kicks.
On est pas ici pour jouer!
How about throwing in degrees and meters just for kicks?
Pourquoi ne pas parler en degrés ou en mètres juste pour voir?
Look, you're not really here just for kicks, are you? .
Vous n'etes pas ici que pour vous amuser, hein?
Gus, you should ask me a challenging question every once in awhile just for kicks.
Gus, tu devrais me poser une question difficile de temps en temps pour changer.
I'll tell you what- - just for kicks and giggles, why don't you...
Je vais vous dire... juste pour voir, pourquoi vous...
The Chitauri wouldn't assassinate a king just for kicks.
Les Chitauris ne tuent pas un roi pour le plaisir.
Or are you doing it just for kicks?
Tu le fais pour t'éclater?
So changeling grabs the kid, assumes its form joins the happy fam. Just for kicks?
Donc, il s'empare de l'enfant, prend son apparence et s'intègre à la famille pour s'amuser?
you can eat fire just for kicks.
Tu peux manger du feu juste pour t'amuser.
I'm just looking for kicks.
Je veux juste du bon temps.
But mostly, they just live for kicks.
Mais principalement, ce n'est que pour le plaisir.
I didn't mean to wake him, I was just saying it for kicks...
Je ne voulais pas l'importuner. Je faisais juste la conversation.
I'm on his team for 18 years, and he just kicks me out?
J'ai été à ses côtés pendant 18 ans, et il m'a dégagé comme ça!
You're just in this for the kicks.
Je le savais. Ce sont les bons coups qui vous intéressent, non?
Ow. - I think Spider Legs was just... getting even with you for all those kicks in the butt you gave it!
Pattes d'Araignée a dû se venger de tes coups de pied au cul.
Are you just doing it for kicks?
Seulement pour vous amuser?
They do it for gold, trinkets, or just kicks.
Ils le font pour voler l'or et les bijoux ou pour le plaisir.
I didn't put up with his crap for years... just to be squeezed out right before he kicks.
Je ne vais pas tout perdre juste avant qu'il casse sa pipe.
Oh! You're just doing it for kicks.
Pour toi ce voyage n'est rien.
For kicks, let's just try the I.C.E. database. Let's try that.
Et si on essayait le fichier de l'immigration.
Come on, I know you're not just wheeling me around for kicks.
Allez, je sais que vous ne restez pas avec moi pour le plaisir.
You think this is something I just do for kicks?
Tu crois que je fais ça pour m'amuser?
- When our fundraising kicks in we're gonna need phone lines, desks maybe some industrial safety helmets but for now, just make sure we meet the fire code.
- Quand on aura plus de fonds, il faudra lignes de téléphone, bureaux, peut-être des casques de sécurité, mais pour l'instant, surtout l'alarme incendie.
So listen, we've got all 3 working their arses off for each other, but over here on the left, this biochemical activity... lust, sometimes just kicks off for other people and there's nothing you can... you can't just switch it off on command.
Ecoute, on a ces trois là qui se bougent le cul pour les autres, mais là sur la gauche, cette activité biochimique... la libido, elle se déclenche parfois pour d'autres personnes et... tu ne peux pas simplement l'éteindre sur commande.
just for you 93
just for today 37
just for fun 120
just for me 70
just forget it 291
just for a little while 80
just for a couple of days 21
just for a while 61
just for now 44
just forget about it 73
just for today 37
just for fun 120
just for me 70
just forget it 291
just for a little while 80
just for a couple of days 21
just for a while 61
just for now 44
just forget about it 73