Law traducir francés
38,399 traducción paralela
Everything we do, we now do under human law.
Tout ce que nous faisons, nous le faisons maintenant en vertu du droit humain.
No law against two private citizens having a chat.
Rien n'interdit à deux citoyens de discuter.
All these years, I've put my trust in the system, my trust in the law, held myself back from doing what I really wanted to do.
Toutes ces années, j'ai mis ma confiance dans le système, ma confiance dans la loi, je me suis retenu de faire ce que je voulais vraiment faire.
I don't have to do anything. I am the law.
Je n'ai besoin de rien faire.
Waiting for the proof we needed while you sneered at the law.
En attendant les preuves dont on avait besoin pendant que vous vous moquiez de la loi.
Tonight, I am the law!
Ce soir. Je suis la loi!
- Last year, at Galavan's, when we were attacked, you told me the law shows you where the line is.
- L'année passée, chez Galavan, quand nous avons été attaqué, vous m'avez dis que les lois nous montrent où est la vraie limite.
We break the law, we're no better than the criminals.
Si on brise la loi, nous ne sommes pas mieux que les criminels.
That's for the law to decide.
C'est à la loi d'en décider.
I am the law.
Je suis la loi.
Day after day, criminals thumbing their nose at the law.
Jour après jour, les criminels font des pieds-de-nez à la loi.
High-end law firm in beverly hills. Cool.
Un cabinet d'avocat haut gamme à Berverly Hills.
Lucifer and I will go to the law firm. Okay.
Lucifer et moi, on ira au cabinet d'avocats.
The law firm.
Le cabinet d'avocats.
What's insane is a guy with a harvard law degree still working as an associate.
Ce qui est dingue c'est un gars avec un diplôme de Droit qui travaille encore en tant qu'associé.
Of all the things that you could do with your talents, law enforcement?
De toutes les choses qui peuvent être faites avec vos talents, Application de la loi?
Some business logo of a law firm.
Un logo d'une entreprise de droit.
What law firm?
Quelle entreprise?
Not that hard once you read the law books.
Facile quand on a lu les livres de droit.
What law books?
Quels livres de droit?
Here you are studying law and the Kama Sutra.
Et te voilà à étudier le droit et le Kamasutra.
Lucifer, the law is on Bloom's side here.
Lucifer, ici la loi est du côté de Bloom.
Because we now know that you're the one who killed your father-in-law, Christi.
Il l'est. Car on sait que vous avez tué votre beau-père, Christi.
Not sure why humans spend so much time in law school.
Pourquoi les humains passent autant de temps à étudier le droit.
And in addition to that, I assume he studied law enforcement?
Et en plus de ça, je suppose qu'il a été formé par la police?
Oh, okay. But he has a professional background, which is somehow relevant to law enforcement?
Mais il a une expérience professionnelle qui est en rapport avec la police?
'Cause, see, now, no matter what she ever says in a court of law, it'll never be credible.
Parce que tu vois, maintenant, peu importe ce qu'elle dit dans un tribunal, ça ne sera jamais crédible.
For two more years of college and three years of law school, I need two... h...
Pour deux autres années d'université et trois ans d'école de droit, j'ai besoin de deux...
But I got to go to a banquet and give a speech on why I want to practice law.
Mais je dois aller à un banquet et faire un discours sur pourquoi je veux faire du droit.
All right, folks, this is the part of the evening that always tugs at my recently scraped-out heartstrings... where we offer a helping hand to one deserving student who's seeking a career in the law.
C'est la partie de la soirée qui tire toujours à ma corde sensible récemment nettoyée... où l'on offre une aide généreuse à un étudiant qui le mérite et qui cherche une carrière dans le droit...
But any act of insubordination, any attempt to rebel and any attempt to flee will be severely punished according to the law.
Mais tout acte d'insubordination, toute tentative de rébellion ou toute tentative de fuite seront sévèrement punis selon les dispositions prévues par la loi.
And if you try to escape, you will be punished as per the law.
Et si vous cherchez à vous enfuir, vous serez aussi punis selon la loi.
Against the law that lets a man own another man.
Contre le droit d'un homme à posséder un autre homme.
The same feeling I had when we unplugged My mother-in-law.
Le même sentiment que quand on a débranchée ma belle-mère.
It sounds like you got their backs up when you threatened martial law.
Vous avez assuré vos arrières en brandissant la loi martiale.
But make no mistake, when we reach the States, you will be charged with war crimes and prosecuted to the fullest extent of the law.
Mais il n'y a aucun doute, quand on atteindra les États-Unis, vous serez accusé de crimes de guerre et poursuivi.
My law journal essay is due tomorrow.
Mon essai pour le journal de droit est pour demain.
Carter being in trouble with the law actually works in our favor.
Le fait que Carter ait des problèmes avec la justice joue en notre faveur.
I'm writing an essay to get onto the law journal about the race bias within the local police force.
J'écris un essai pour entrer dans le journal de la fac de droit sur les biais liés à la race dans les forces de police.
I'm pre-law, and my mom is a Federal Circuit judge.
Je viens de commencer le droit et ma mère est un juge fédéral.
You left me to take care of the girls when you know I had my law journal essay to finish, but you didn't care about that, did you?
Tu m'as laissé seul m'occuper des filles alors que tu savais que je devais finir mon essai, mais tu t'en fous de ça, pas vrai?
Harris got accepted into the law journal, so we are going to celebrate because I helped him with his essay.
Harris a été accepté dans le journal, alors on va fêter ça parce que je l'ai aidé avec son essai.
You got into the law journal?
Tu es dans la rédac du journal?
I'm writing to get onto the law journal.
J'essaie de rejoindre le journal de droit.
Listen to these articles I was assigned for law journal.
Regarde les articles qu'on m'a demandé de faire pour le journal.
I'm working on something for my law journal about... just doing some research.
Je travaille sur quelque chose pour le journal de droit sur... je ne fais que des recherches.
Like, he's someone that gets in trouble with the law, right?
C'est le genre de personne qui a des problèmes avec la police, non?
Inheritance regulation law.
Droit des successions
Doesn't mean you're above the law.
Et? Ca ne veut pas dire que vous êtes au dessus des lois.
You have to follow the law.
Tu n'as pas à suivre la loi.
That's a wack law.
C'est une loi à la con.