English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ L ] / Lets go

Lets go traducir francés

882 traducción paralela
Lets go!
Allez, viens!
Lets go some place else.
Alors, allons ailleurs.
"Can you hear this?" says Jones, and he lets go a broadside.
"Et ça, vous entendez?" dit Jones. Et il fit feu de toutes ses pièces.
Well, speaking'right to the point, if I lets go with a few well-aimed bullets, does you think you can get me off with the law okay?
Pour être directe, si je l'abats de quelques balles... vous pourriez me tirer d'affaire au tribunal?
If we go into partnership, lets go in with our eyes open.
Áutant garder les yeux ouverts.
Lets go see whatss happening.
Állons voir ce qui se passe.
- Lets go in and run it over right now?
- Commençons-la tout de suite. - Maintenant?
Well, Hank lets go from his bedroom window with a double-barreled shotgun. So they set fire to the back porch.
Hank les reçoit à coups de fusil et ils mettent le feu.
You don't know Keyes. Once he gets his teeth into something, he never lets go.
Une fois lancé, Keyes ne lâche pas sa proie.
No woman I know lets go of that kind of sugar, just to be breezy.
Aucune femme que je connais lâche ce genre de fric, juste pour être gentille.
Never lets go of it.
Il l'a avalé.
Do you not come your tardy son to chide, that lapsed in time and passion, lets go by the important acting of your dread command?
Venez-vous reprocher à votre fils... de tarder à exécuter vos ordres?
Lets go a little faster.
Allons un peu plus vite.
Oh yes, do lets go.
Oui, allons-y.
C'mon, lets go!
Ça suffit, on s'en va!
Lets go back to the house.
Rentrons.
When we go back, lets go to Phoenix instead by way of Florence Junction.
Au retour, allons à Phoenix au lieu de retourner à Florence Junction.
Marsh, lets go find that corn Shall we!
Marsh, allons chercher la boisson.
He pulled a gun on Vennar here, that was his last mistake. Lets go!
Quand il a pointé son fusil sur Vennar, ce fut sa dernière erreur.
Lets go, Marsh.
Allons-y, Marsh.
Lets go.
Allez, on y va.
Lets go home Dad!
Rentrons à la maison, papa.
Come on, lets go.
Allez, on y va.
Lets go. Come on.
Allez, viens.
- Lets go, Sam.
- Sam, on ne gagnera rien.
Come on, lets go down to the car.
Allons dans la voiture.
Come on. Lets go.
Viens, allons-y.
Come on. Lets go.
Allons-y.
If this thing lets go again, they'll start wondering.
Si ça se reproduit, ils vont s'inquiéter.
The day Mr. Brown lets go our little lady...
Le jour ou M. Brown la laisse sortir!
- Mush! lit's customary up here, Mrs. Blake, for everybody to pitch in and do their share Ha! - Lets go!
!
He lets me come and go here as I please. Look.
Je suis libre d'aller et venir.
Lets'go, we're already late.
Partons, nous sommes en retard.
The pal's a rat and lets the nice guy go to the pen.
Le copain, un salaud, le laisse condamner.
Lets not go back to the city, lets.. go to South America.
Erich, ne rentrons pas en ville. Allons en Amérique du Sud... descendre à Rio, voir les singes et le café.
What could possibly go on in that peculiar brain of yours that lets you jump around a dance floor like an idiot, 10 minutes after you've left your child in a strange house, with strange people who, for all you know, might strangle it?
Qu'avez-vous donc dans la tête pour aller gambiller sottement après avoir abandonné votre bébé chez un inconnu qui pourrait l'étrangler?
What's this greater love that lets the lesser go to its death?
Quel est donc cet amour qui condamne l'autre à périr?
If a bird catcher lets one go, he should catch another instead, isn't that so?
Si je laisse échapper un oiseau, je dois en mettre un autre à sa place. Est-ce clair?
And if we get it - and it sure looks that way now - then I only hope he figures we " ve done the best we could and lets it go at that.
Et si on y passe, ça en prend vraiment la tournure, j'espère juste qu'il verra que nous avons fait de notre mieux.
He never lets me go anywhere. He keeps me shut up.
Je suis toujours enfermée.
You may hang me if you desire, but I call upon you to witness that I surrender freely, voluntarily, of my own choice because I cannot stomach the kind of justice that takes the woman and lets the man go free.
Pendez-moi, mais soyez témoin que je me rends librement et volontairement car je ne supporte pas qu'on s'en prenne à la femme.
You'll be all right till the doctor comes and lets you go.
Le docteur va bientôt te laisser sortir.
One lets oneself go over the years.
Les années passent, on se laisse aller.
Don't you call it excess when a man never lets a day go by without stepping into some tavern, bringing home a lot of riffraff?
- Avec excès? N'est-ce pas boire avec excès de ne pas pouvoir... passer une journée sans s'arrêter dans une taverne... et de ramener à la maison de la racaille qu'on ne connaît pas?
Even if Alan lets me go, he will never let me have Chris.
Même si Alan me laissait partir, il ne me donnera pas Chris.
Lets everybody go.
Venez tous.
- Francisco, please! - I said lets go!
Viens, je te dis.
Let's go sit up in Mrs. Kipfer's parlour. She lets us use it sometimesfor somebody special.
Allons discuter dans le salon de Mme Kipfer... elle nous y autorise avec les clients "exceptionnels".
One accepts these things as legend and lets it go at that, but to actually believe that there exists something like a human being that can live underwater...
On se dit que ce sont des légendes. Mais croire qu'une sorte d'être humain peut vivre sous l'eau...
And when he really lets himself go, I get a cuff just for the show.
Et quand il se laisse aller pour de vrai Rien que pour le principe, il me beigne après
He's a jerk if he lets you go for free.
C'est un idiot s'il te lâche gratis

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]