English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ L ] / Lock me up

Lock me up traducir francés

673 traducción paralela
- They'II lock me up for the rest of my Iife For a mistake that, even if I wanted to, I can't fix
- On va m'enfermer le reste de mes jours pour une erreur que ça sert à rien, même si je veux, je peux plus réparer.
Go ahead, put me in a cell, lock me up.
Mettez-moi dans une cellule, enfermez-moi.
Lock me up!
Mettez-moi en prison!
That's what the cops are for, ain't they? Lock me up, please.
Vous devez me protéger, c'est votre devoir.
You got to lock me up.
Enfermez-moi.
They'll lock me up till I'm 21.
Ils m'enfermeront jusqu'à mes 21 ans.
They lock me up about sundown, but I usually break outta that flimsy old jail around 8 : 00.
On m'enferme au couchant. Mais d'habitude, je file à 8h.
Thought they could lock me up forever.
Ils croyaient me tenir enfermé à vie.
Well, you may lock me up in a hole, you varmints, but you can't sit on me.
On peut m'enfermer dans un trou, mais pas s'asseoir sur moi!
I want him to lock me up.
Je veux qu'il m'enferme.
You better lock me up.
C'est pas toi. T'as intérêt à m'enfermer.
- You better lock me up.
Enfermez-moi!
If they lock me up, well, let'em.
S'ils veulent m'enfermer, qu'ils le fassent.
You want to lock me up there with you, give up my career.
Tu veux m'enfermer là-haut avec toi, que j'abandonne ma carrière.
They'll lock me up, and who's going to look after you?
Ils me mettront en prison.
No, you just want to lock me up, put me away, I know.
Non, tu veux me faire enfermer, m'éloigner, je le sais.
But thanks for paying my fine And unlocking me with the same key You used to lock me up with.
Merci d'avoir payé l'amende et de m'avoir libéré après m'avoir enfermé.
Just lock me up and hide me away.
Enfermez-moi et cachez-moi!
No you won't lock me up there, you won't.
- Tu ne m'enfermeras pas là-bas!
Now I done something. You can lock me up for assault.
Maintenant, je sors plus!
You may well lock me up, you know.
Vous pouvez m'enfermer, vous savez.
If I did things like that, they'd lock me up.
Si je faisais de telles choses, on m'enfermerait.
We'll lock me up.
On va m'enfermer.
You can't lock me up.
- Non. Vous ne pouvez pas m'enfermer.
If they lock me up now, I'm a dead duck.
S'ils m'enferment maintenant, je suis cuit.
Please, lock me up.
Bouclez-moi!
Why didn't you just lock me up and be done with it?
Vous n'aviez qu'à me garder enfermée!
- What, are you gonna lock me up?
- Vous me bouclez?
- Yeah, I know, Inspector, you'll lock me up for life.
- Je sais, inspecteur. J'ai violé tous les articles de votre code et vous allez me boucler pour le restant de mes jours.
Lock yourself up in your room just for one single day, then you'll understand me.
Enfermez-vous un seul jour dans votre chambre. Et vous comprendrez.
Oh, you don't want me to lock you up here.
Tu veux pas être enfermé ici.
Come, lock me up.
Enfermez-moi!
Don't tell me you're looking for a leopard. I'll lock you up.
Si vous cherchez un léopard, je vous fais coffrer.
- Shut up and lock this door behind me.
- Fermez derrière moi.
You let us lock you up, you keep your mouth shut and you leave me to quietly lead my investigation.
2e solution : tu te laisses coffrer, tu tais ta petite gueule, .. et j'enquête..
Where you going? Oh lock up the dressing room for me will you, Jim.
- Où vas-tu, Oliver?
Don't make a habit of helping me. I might get grateful and lock you up.
Mais ne faites pas de zèle, sinon pour vous remercier, je vous boucle!
This one told me that Dorian would steal up to that room at all hours and lock himself in.
Il m'apprit que Dorian s'enfermait souvent dans cette pièce.
I gave it to Jimmy White to lock up in your safe, like you told me to.
On les a enfermés dans votre coffre comme vous me l'aviez dit.
Well, I think I'll go to bed. - Will you lock up?
Je vais me coucher.
I guess you won't need me to help you lock up.
Tu n'as pas besoin de mon aide pour fermer.
They will lock up to me, but not immediately.
Mais j'ai perdu un copain.
LOCK ME UP.
C'est ca, bouclez-moi!
She's trying to persuade me to lock you up.
Elle essaie de me persuader de vous enfermer.
Let me take those keys and lock up all those guns
Donne-moi les clés que j'enferme les armes.
I have to have a body in that mortuary, boy, before Lock shows up, or I get a month's restriction and what happens to the ball, then?
Il me faut un cadavre, avant l'arrivée de Lock, sinon je serai consigné un mois et fini le bal.
lock me up.
Bouclez-moi.
Want me to lock him up?
Je le boucle?
Let me lock up.
Attends, je vais fermer...
Don't let them lock me up!
Ne les laisse pas m'enfermer!
- Are you sure you want me to lock you up?
- Je vous enferme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]