English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ L ] / Long

Long traducir francés

201,957 traducción paralela
How long for?
Pour combien de temps?
Long story, short...
Pour faire court...
How long before the vents kick in?
Quand la ventilation s'activera-t-elle?
How long have I got?
J'ai combien de temps?
We've already heard reports of some scuffling, pardon me, as nerves fray during the long wait to be immunized.
Nous avons déjà entendu des rapports sur des émeutes, car les nerfs s'échauffent pendant la longue attente pour être vaccinés.
Could be a long day.
Peut-être une journée chargée.
Your loved ones who were facing a long and painful demise will be saved, and no disease will ever threaten them again.
Vos proches qui ont fait face à une longue et douloureuse disparition seront sauvés, et plus aucune maladie ne les menacera.
Lots of moving trucks heading out of the city, and it seemed like every driver only slowed down long enough to flip me the bird.
Il y a beaucoup de camions en mouvements qui sortent de la ville Et il semblerait que chaque conducteur ralentissait uniquement pour pouvoir me faire des doigts d'honneur.
It's a long story.
C'est une longue histoire.
Thing about the universe is, whatever you need, you can always borrow... .. as long as you pay it back.
Avec l'Univers, on peut toujours emprunter ce dont on a besoin... tant qu'on le rembourse.
I came a long way to read that book!
Je suis venu de loin pour lire ce livre!
Long as you never give up.
Tant que vous n'abandonnez jamais.
Long as you always trick the bad guys into their own traps.
Tant que vous piégez les méchants à leur propre jeu.
This farce has gone on long enough!
Cette farce a assez duré!
I should be happy for you to complete the work they failed to do so long ago.
Je suis heureux pour vous que vous puissiez finir cette tâche qu'ils ont raté il y a si longtemps.
Ship reads as 400 miles long, and 100 miles wide.
Le vaisseau fait 650 km de long, et 160 km de large.
What's happened to this ship and how long have you been here alone?
Qu'arrive-t-il à ce vaisseau et depuis quand êtes-vous seul?
I'm fairly sure that I was, too, it was a long time ago, though.
J'en suis presque sûre aussi, mais c'était il y a longtemps.
How long have I been here?
Je suis là depuis longtemps?
Oh, but I'm afraid you did... a long time ago.
Je crains que vous ne l'ayez fait... il y a longtemps.
How long till they get here?
Combien de temps?
But do we have long enough?
A-t-on assez de temps?
They're Cybermen, there's no such thing as long enough.
Ce sont des Cybermen, on n'a jamais assez de temps.
A very long time ago, a very scary lady threw me against a wall and made me promise to always, always carry a spare dematerialisation circuit.
Il y a longtemps, une dame très effrayante m'a jetée contre un mur et m'a fait promettre de toujours, toujours avoir un circuit de dématérialisation sur moi.
Maybe not many, and maybe not for long.
Peut-être très peu, et pas pour longtemps.
Take a good, long look at it.
Regarde-le bien attentivement.
My arse got kicked a long time ago, and there's no going back.
On m'a déjà botté le derrière, il n'y a pas de retour possible.
- How long do I have?
- J'ai combien de temps?
How long are you gonna be in Seattle?
Combien de temps serez-vous à Seattle?
Just long enough to get my money and settle some old debts.
Assez longtemps pour récupérer mon argent et régler quelques dettes.
I'll clear out any night you want as long as you'll do me one teensy-weensy favor today.
Je déguerpis toutes les nuits que tu souhaites tant que tu me fait une petite faveur aujourd'hui.
- It's a long one. - Hmm.
C'est long.
But you two should go for a long dinner.
Mais vous devriez aller prendre un long dîner.
You dream of something for so long, you start to fear that when you finally get to experience it, it might not live up to expectations.
Tu rêves de quelque chose depuis si longtemps, Tu commences à craindre que lorsque tu parviens à l'expérimenter, ça pourrait ne pas répondre aux attentes. Mais...
Let's see how long you all last.
Allez-y. On verra combien de temps vous allez tenir.
I haven't slept like that in a long time.
Je n'avais pas dormi comme ça depuis longtemps.
How long have you been staying with Craig?
T'es restée combien de temps avec Craig?
Sorry that took so long.
Désolée que ça ait pris autant de temps.
So long, Dorkburg!
Adios, Craignos-ville!
Your map's got us going the long way.
Ta carte nous fait prendre le chemin le plus long.
- How long?
- Depuis quand?
I just wanna live long enough to dance on your grave.
Je veux vivre assez longtemps pour danser sur ta tombe.
Well, I'm actually here to... Reconnect with your long-lost son?
En fait, je suis ici pour... renouer avec votre fils longtemps perdu?
I told Gabi I was with my dad today, and she hasn't bugged me once all day long.
J'ai dit à Gabi que j'étais avec mon père aujourd'hui, et elle ne m'a pas dérangé une seule fois de la journée.
Don't worry, turns out, that I'm gonna be here a long time.
Ne t'inquiète pas, finalement, je vais être là pendant longtemps.
You were once a brave warrior in the tribe of Long Locksmen, which is a thing!
Tu as été un brave guerrier de la tribu des Chevelus, qui existe carrément!
That was a long time ago.
C'était il y a longtemps.
♪ Oh, I won't be afraid ♪ ♪ As long ♪ ♪ As you stand ♪
Non, je n'aurai pas peur du moment que tu restes près de moi
♪ Now that I've been loving you So long ♪
Je t'aime depuis si longtemps
But now we have a common cause, whether you know it or not, so I would think long and hard how badly you want to see your captain again.
Mais maintenant nous avons une cause commune, que tu le saches ou non, alors je réfléchirai sérieusement à quel point tu veux retrouver ton capitaine.
As long as I'm around, you'll be safe from the Black Fairy.
Tant que je suis là, tu seras protégé de la Fée Noire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]