Missed a spot traducir francés
222 traducción paralela
- You missed a spot over there.
Tu as oublié de tondre ici.
Oh, you have missed a spot here.
Tu as oublié un coin, là.
You missed a spot.
- Vous avez oublié une tache.
You missed a spot.
T'en as pas mis partout.
You missed a spot over here.
T'as oublié une tâche là.
I think you missed a spot.
Tu as raté ce côté.
You missed a spot.
Tu as oublié un endroit.
You missed a spot, tough guy.
T'as oublié une tâche, le balèze.
You missed a spot.
T'as oublié une tache.
Hey, you missed a spot!
Vous en avez oublié.
- Hey, you missed a spot.
- Hé, t'as oublié une tache.
You missed a spot.
Tu en as oublié un bout.
You missed a spot... To your right.
Tu as laissé une tache... sur la droite.
Missed a spot.
- C'est encore sale, là. - Petit abruti.
I think you missed a spot, right here on your nose.
Je crois que tu as oublié un endroit sur le nez.
"Give us the unhappy, the sad, the slow, the ugly people that can't drive, that they have trouble merging if they can't stay in their lane, don't signal, can't parallel park if they're sneezing, if they're stuffed up, if they're clogged if they have bad penmanship, don't return calls, if they have dandruff food between their teeth, if they have bad credit, if they have no credit missed a spot shaving." In other words any dysfunctional, defective slob that you can somehow cattle prod onto a wagon send them over, we want them.
ceux qui ne savent pas se garer, ceux qui éternuent, les boulimiques, les estropiés, ceux qui écrivent mal, ceux qui ont des pellicules, qui ne se brossent pas les dents, les mauvais payeurs, les ruinés, les mal rasés... En d'autres termes, tous les anormaux, tous les ratés que vous pouvez entasser dans un train à bestiaux, envoyez-les-nous.
- I think I missed a spot.
J'ai raté un coin.
Come on, man, you missed a spot.
Vous n'êtes pas passé, là.
Oh, baby... you missed a spot
Il t'en reste un peu!
You missed a spot.!
Tu en as oublié un morceau.
You missed a spot. Mom's not gonna like that.
Allez les Cals!
You missed a spot.
Vous avez oublié de passer là.
You missed a spot. - All right, all right.
Tu as oublié le menton.
Ya missed a spot!
A un chouia près!
Truman, you missed a spot.
Truman. Tu en as laissé.
See? You missed a spot.
Tu as oublié ce côté.
You missed a spot.
Vous avez oublié un coin.
You missed a spot.
Encore un peu.
Oh... oh, wouldn't know it? I missed a spot with the blood. Blood boy.
Oh, tu sais quoi, j'ai oublié la partie avec le sang!
Missed a spot.
Encore un bout.
You missed a spot.
Vous avez oublié un ongle.
Looks like whoever cleaned this place maybe missed a spot.
Quelqu'un a oublié de nettoyer ça, on dirait.
- You missed a spot!
- T'as oublié un coin!
I believe you missed a spot.
Vous avez loupé une marque?
YOU MISSED A SPOT.
C'est sale ici.
You missed a spot.
Il y a une tache.
Looks like you missed a spot, Mr. Hangemuhl.
Vous ne nous avez pas tout dit, on dirait.
You missed a spot shaving. Karen would have caught that.
Vous avez oublié de vous raser à un endroit.
You missed a spot!
Tu as oublié de passer à un endroit!
You missed a spot, right here on your neck.
Tu en as oublié, dans le cou.
Hey, hey, hey! You missed a spot, right there.
Tu as manqué un endroit, là.
There's a spot over here you just missed.
Vous avez oublié un endroit.
- So, you missed a vital spot.
- Alors vous avez manqué un organe vital.
He's gonna say "You missed a little spot over there."
Il dira : " Tu as oublié un petit coin.
Let's go surfiin'now You missed a spot, Dad.
- Il reste une tache ici.
You missed a spot.
Et là...?
Well, you missed a whole spot. The whole fender.
Vous avez oublié le pare-chocs.
I think you missed a spot.
( Tommy ) * - Heu..
He went for the sweet spot and missed.
Il a manqué le point sensible.
- You missed a spot.
Au peigne fin.
- Missed a spot!
- Tu n'es pas passé là.
spot 173
spots 27
spotted 85
spotty 16
spot on 52
spotless 27
spot translator 21
missed 87
missed calls 20
missed you 71
spots 27
spotted 85
spotty 16
spot on 52
spotless 27
spot translator 21
missed 87
missed calls 20
missed you 71