My chest traducir francés
1,844 traducción paralela
- Lf I cannot defeat Megatron, you must push the Cube into my chest.
- Si je ne peux vaincre Mégatron, tu dois insérer le Cube dans mon torse.
Put the Cube in my chest!
Mets le Cube dans mon torse! T out de suite!
- My chest is burning!
- Ma poitrine!
Listen. She touched me, and I felt this pain. And this was in my chest.
Écoute, elle m'a touché, et j'ai senti une douleur c'était dans ma poitrine.
Will it put hair on my chest?
Ça fait pousser les poils?
If I shaved my stomach and my chest, I would look exactly like that.
Si je me rasais le ventre et la poitrine, je lui ressemblerais.
In my chest. In my gut. In my eyes.
Dans ma poitrine, mes entrailles, mes yeux.
In my chest.
Dans ma poitrine,
And I have sudden stabbing pains in my chest.
J'ai également de brusques et violents élancements dans la poitrine.
My heart, it feels like, my chest can barely contain it.
On dirait que mon cœur est devenu trop gros pour ma poitrine.
And I... defaced my chest -
Et... j'ai défiguré ma poitrine.
You're pulling my chest hairs!
Tu me tires les poils du torse!
This one around my chest, here, there's this clip in the back.
Il y en a un autre, ici, la fixation est derrière.
I'm glad I got that off my chest.
Je suis content de l'avoir dit.
And I had to get it off my chest or else I'll bust.
Et je devais le dire, sinon j'allais éclater.
It can hear me talking through my chest cavity.
Il entend ma voix à travers la cage thoracique.
My chest feels tight. Add some honey.
- Je sens une gêne, mettez-y du miel.
It felt good to get it off my chest.
- Ça soulage.
I bared my chest and dropped my pants to absorb chi for you!
J'allais baisser mon caleçon et me charger d'énergie sexuelle pour t'en refiler, Jong-chan.
You're not coming anywhere near me. You're not opening my chest.
Vous ne m'approcherez pas et vous n'ouvrerez rien.
My chest is hurting.
J'ai mal dans la poitrine.
After Antarctica, they flew me to Washington, pinned a medal on my chest.
Après l'Antarctique, on m'a envoyé à Washington, décoré d'une médaille...
I feel like there's an anvil sitting on my chest.
J'ai l'impression d'avoir une enclume sur la poitrine.
Hey, my chest burns.
Ma poitrine me brûle.
My chest felt stuffy and my body felt like exploding.
Je me sentais oppressée, comme si mon corps allait exploser.
I swear, I could get this same effect if I put a blob of Vicks VapoRub on my chest and drank coffee at the same time.
Autant me mettre une noisette de Vicks VapoRub sur la poitrine et boire mon café en même temps.
Last time we met, you put an arrow in my chest.
La dernière fois, tu m'as planté une flèche dans la poitrine.
I was given orders, I executed those orders, and now I have a bull's-eye on my chest, just like you two.
J'ai reçu des ordres, j'ai exécuté ces ordres, et maintenant je suis une cible comme vous deux.
If only to get whatever feelings I had off my chest- - to tell him that I think he's a total ass and I never want to see him again.
Simplement pour lui déballer ce que j'ai sur le coeur, ne serait-ce que pour lui dire quel abruti il est, et que je ne veux plus jamais le revoir.
Listen, th-there's something I need to get off my chest.
Par contre, je dois te dire ce que j'ai sur le cœur.
Well, I don't want to ruin Thanksgiving, but I got to get this off my chest.
Je ne veux pas ruiner Thanksgiving, mais je dois me débarrasser de ce fardeau.
Don't you see I got a baby strapped to my chest?
J'ai un bébé avec moi.
Well, that felt good to get off my chest.
Eh bien, ça m'a soulagé de le dire.
There's something I have to get off my chest and if I don't, I'm afraid everything might just totally go to shit.
Je dois sortir ce que j'ai sur le coeur et si je le fais pas, j'ai peur que tout parte en couille.
Hey mom, maybe I could get this tattooed on my chest or something?
Hé maman, je pourrais peut-être me faire tatouer ça sur la poitrine?
Listen, there is something I have got to get off my chest.
Écoutez, J'ai besoin de me libérer d'un poids.
Like the whole Green Bay defensive line was stompin'on my chest.
Comme si toute la ligne défensive de Green Bay me piétinait le torse.
'Cause I got a few things I need to get off my chest.
Parce qu'il y a certaines choses dont je dois parler.
That's 300 with my stockings in the chest under the bed, and Uli's got the rest.
Trois cents florins sont avec mes bas dans le tiroir sous le lit. - Et c'est Uli qui a le reste.
in my treasure chest, under the castle, with my pet dragon, Gus.
la puce est dans mon coffre au trésor, sous le château, près de mon petit dragon Gus.
With my weak chest, it could prove fatal.
Avec mes problèmes de poitrine ça pourrait m'être fatal.
In fact, it was only a month ago that a toothbrush of yours finally declared permanent residency in my medicine chest.
En fait, ça ne fait qu'un mois que ta brosse à dents a enfin été déclarée résidente permanente de mon armoire de toilette.
Is that I remember the day that my toothbrush took up permanent residency in your medicine chest,
C'est que je me souviens du jour où ma brosse à dents a élu domicile dans ton armoire de toilette,
TO JUST GET IT OFF MY CHEST...
Vous ne pouvez pas savoir à quel point je me sens bien d'avoir vidé mon sac.
- Oh, my God. - Sitting there with your knees in your chest, like a fetus.
- Assis là, les genoux contre votre poitrine, comme un foetus.
While I'm filling up my treasure chest And you're going to be at home praying for candy.
Je remplirai mes coffres et tu prieras chez toi pour avoir des bonbons.
Do you know if someone has my cat? ABG with carboxyhemoglobin level, portable chest and 125 of Solu-Medrol.
Gaz du sang avec carboxyhémoglobine, radio du thorax, 125 de Solu-Medrol.
Making my work should be out. Finding the bastards putting them two in the chest and one in the head to make USA a sure place and to make sure that they are dead.
On devrait être dehors, à faire notre boulot, droits dans nos bottes, à dénicher et à zigouiller ces salauds et à protéger l'Amérique en s'assurant qu'ils sont bien morts.
And if a big furry monster comes in and sits on your chest, well, that's my cat.
Et si un gros monstre à fourrure vient se mettre sur toi, eh bien... C'est mon chat.
On my chest.
- Contre la poitrine...
I put my gun to his chest.
J'ai braqué mon arme contre sa poitrine.
my chest hurts 24
chest 102
chester 186
chestnut 61
chesterton 42
chesterfield 20
chest out 23
chested 16
chest pains 17
chest x 25
chest 102
chester 186
chestnut 61
chesterton 42
chesterfield 20
chest out 23
chested 16
chest pains 17
chest x 25