My dear man traducir francés
247 traducción paralela
My dear man, mrs. Ward was only trying to tell you that the defense was that murder was committed in a fit of daytime sleep walking.
Madame Ward vous a dit... que la défense affirmait... que le meurtre avait été commis... dans une sorte de sommeil en plein jour.
( CHUCKLES ) We're not pirates, my dear man.
On n'est pas des pirates.
My dear man, nothing at all.
Mon cher ami, rien du tout
My dear man, you cali that Ia business proposition? I
Mon cher ami, vous appelez ça une proposition d'affaires?
Right. But my dear man, Cleopatra wasn't Angel.
Mais Cléopâtre n'était pas Ange.
My dear man, I need a little more time.
Cher Monsieur, j'ai besoin d'un peu plus de temps.
But, my dear man, can't you see that if I even for a moment thought of doing such a thing....
Mon cher, si j'y avais songé une seconde, c'est ridicule.
Oh come now my dear man.
Mais non, voyons...
My dear man, if either of these two dogs is mad, it's yours.
Son pedigree est remarquable.
My dear man, God bless you!
Mon cher, que Dieu vous bénisse!
My dear man, this newspaper appeared in 1917.
Ce journal est paru en 1917.
- No, three, my dear man!
- Non, trois seulement!
- It's not that easy, my dear man!
- Facile à dire.
The poorest man in London is now bankrupt, my dear Peachum, and is just another poor devil.
L'homme le plus pauvre de Londres a fait faillite, mon cher Peachum. Il n'est plus qu'un pauvre diable.
My dear young man, that's a very difficult question to answer.
Mon cher garçon, c'est une question difficile à répondre.
My dear Mr. Chambers, I have come here to speak to you man-to-man.
Cher monsieur, je suis venu vous parler d'homme à homme.
My dear. You poor little man.
Mon pauvre, vous me semblez bien seul!
Oh, my dear. The strangest man on the face of the earth.
oh, ma chère l'homme le plus étrange sur terre.
And, oh, my dear, there is such a nice young man.
Et, ma chérie, il y a un jeune homme si beau.
I'm the sort of man you like, my dear.
Le genre d'homme que vous aimez.
My dear, I never want to see that man again.
Je ne veux plus voir cet homme.
Correct, my dear idiot wife. I did nothing because that man is Duke Mantee.
Oui, mon idiote de femme. Je n'ai rien fait car c'est Duke Mantee.
I suppose your husband's a very good man, my dear.
Votre époux doit être un bon montagnard.
I suppose I'm an old man, my dear, but some of it seems like going too far.
Je suis un vieil homme, mais cela me semble aller trop loin...
My dear doctor... I am as sensitive to the whims of love as the next man.
Mon cher docteur... je suis aussi sensible que quiconque aux caprices de l'amour.
That, my dear Conway, is the story of a remarkable man.
C'est l'histoire d'un homme remarquable, mon cher Conway.
Never wait for a man, my dear.
N'attends jamais un homme.
Why, never let a man tell you what to wear, my dear.
Ne laissez jamais un homme décider quoi porter.
My dear Baron, the day is passed when a man forbids his wife anything.
Un homme n'interdit plus rien à sa femme, monsieur le baron.
My dear, you know it's amazing how little one has to explain to a man in love.
Il n'y a pas grand-chose à expliquer à un homme amoureux.
My dear young man, no one brought her in.
Cher jeune homme, personne ne l'a amenée.
Oh, no, my dear. I'm a very good man. I'm just a very bad wizard.
Je suis un brave homme, mais un mauvais magicien.
As my dear old Grandfather Litvak said, just before they sprung the trap, he said, "You can't cheat an honest man."
Comme mon cher vieux grand-père Litvak disait... juste avant qu'on le pende... " On ne peut pas arnaquer un honnête homme.
Anyway, it all adds up in the end... and that, my dear young man, is addition.
Eh bien ça s'ajoute à la fin et ça mon cher jeune homme, c'est l'addition.
Nonetheless, my dear Thorndike, I should've recognized you on sight - a man whose brother was a guest in this house only last September.
Néanmoins, mon cher Thorndike, je vous aurais reconnu à vue. Un homme dont le frère était l'invité de cette maison en septembre dernier.
Obviously, my dear Thorndike, such a man cannot be allowed to live.
Évidemment, mon cher Thorndike, on ne peut laisser vivre un tel homme.
My dear, I know what eats a man who has endured the tension of war for years.
C'est une drogue. Il ne peut s'en passer.
My dear woman, we can't bury this man without prayer.
Mais ma chère Maleva... on ne peut enterrer cet homme sans prières.
After 20 years with the Paris Opera, a man is capable of anything, my dear Amiot.
Après 20 ans à l'opéra de paris, un homme est capable de tout, amiot.
My dear child, I'm an old and sick man.
Ma chère enfant, je suis vieux et malade.
As a young man, my dear parents sent me on a tour round the world.
Dans ma jeunesse on m'a fait faire le tour du monde.
It may have escaped your notice, my dear fellow but I am not an ordinary man.
Pour votre gouverne, je ne suis pas un homme ordinaire.
My dear, allow me to present the man you are affianced to marry.
Ma chère, je te présente l'homme auquel tu es promise.
Well, you see, my dear, Mr. Lermontov is a very busy man.
M. Lermontov est un homme fort occupé.
My dear young man, as Catherine's father, I hope I have a just appreciation of her many good qualities. But I don't mind telling you I've never thought of her in that light.
Cher jeune homme, étant le père de Catherine, j'espère avoir une appréciation juste de ses nombreuses qualités, mais j'ose vous dire que je ne l'avais jamais perçue ainsi.
Now, my dear, I'm a reasonable man. I'm not like that Lheureux.
Je suis un homme censé, pas comme ce Lheureux.
Well, my dear young man, anybody can do it with a little luck and my brains.
N'importe qui peut réussir avec un peu de chance et mon intelligence.
But you must remember, my dear, that I am a very busy man.
- Je n'ai pas que ça à faire.
Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls.
La bonne renommée, pour un homme ou une femme, mon cher seigneur, constitue le joyau de son âme.
My dear señora Antonini where I come from a man's money is his own.
Ma chère señora Antonini D'où je viens l'argent d'un homme est le sien.
My dear, I'm an old man.
Chérie, je suis un vieil homme!
my dear 4216
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dear mr 32
my dear mrs 20
my dear child 71
dear man 23
manda 42
mania 33
mani 42
mano 100
mandarin 19
mans 17
my dear mrs 20
my dear child 71
dear man 23
manda 42
mania 33
mani 42
mano 100
mandarin 19
mans 17
management 67
manning 138
manual 26
manslaughter 67
mange 18
manuel 198
manu 88
manuela 81
manolo 90
manly 29
manning 138
manual 26
manslaughter 67
mange 18
manuel 198
manu 88
manuela 81
manolo 90
manly 29