Neither would i traducir francés
206 traducción paralela
Neither would I, but for a certain woman.
Moi non plus, mais pour une femme, oui.
Neither would I.
Moi non plus.
Neither would I.
J'ai une famille...
Exactly. Neither would I.
Cela m'est égal à moi aussi.
Neither would I want you to lie to me if I were a truck driver or a disk jockey.
Je n'aimerais pas cela non plus si j'étais routier ou disc-jockey.
Neither would I. How do you account for it, my flower?
Moi non plus. Comment appellerais-tu ça, ma fleur?
And neither would I.
Et puis, moi non plus.
- Neither would I.
- Première nouvelle.
_ Neither would I.
- Moi, non plus.
Neither would I
Moi non plus.
Neither would I. I just quit.
Moi non plus. Je viens de démissionner.
Neither would I.
- Moi non plus.
Neither would I.
Moi non plus.
Yeah, neither would I.
Moi non plus.
I wouldn't trust those two bastards any further than I could spit. Neither would I.
Je n'ai aucune confiance en ces deux salauds.
Neither would I but if we go home, 8,000 people are going to cease to exist.
Si nous rentrons, 8 000 personnes cesseront d'exister.
... I am a man to which a ni.ito would rot to take, but to the one that neither a regiment...
Je suis un homme facile à mener avec douceur mais dont une armée...
Neither she nor I could think of a living soul who would wish to harm us.
Ni elle ni moi ne pouvons penser à personne qui nous veuille du mal.
─ And neither would you, I dare say.
- Elles viennent de vous!
I guarantee you wouldn't like it if you saw it on the wall, neither would Louie.
Alors? Ne peux-tu me comprendre entre les lignes?
Neither would he. But I would've.
Et lui aussi.
I would not oppose Your Majesty, but neither can I go along with you.
Je n'ose m'opposer au tsar mais ne puis le suivre.
Oh, no! I wouldn't like that, and neither would my daughter.
Non, j'aimerais pas ça, et ma fille non plus.
I'd have thought neither the one nor the other would give cause for such a ridiculous duel.
Je croyais que ni l'un ni l'autre ne donnerait suite à ce duel ridicule.
- Neither would I.
Moi non plus.
What he would wish for more than anything else in the world is that neither he, nor his sister, nor I be the last
Ce qu'il souhaite plus que tout, c'est que ni lui, ni sa sœur ne soient les derniers.
I knew I would never return to my house, my people. And yet, I felt neither regret nor emotion.
J'abandonnais pour toujours ma maison et les miens sans émotion ni remords.
- Neither would I!
Moi aussi.
If I couldn't relax, neither could you, so what would be the use of my going down tomorrow?
A quoi bon t'accompagner demain?
Neither they nor I would want to release them. They must be isolated from society.
Personne ne souhaite leur remise en liberté.
Neither he nor I could suspect there was a third party who would stop at nothing to forestall us.
Ni lui ni moi n'imaginions qu'une troisième personne était prête à tout pour nous arrêter.
Neither would I.
Moi non plus
Neither, I suppose, would the rabbi's son.
Le fils du rabbin non plus...
I said it was neither true nor possible, for even the most indifferent government would act in that case, especially a highly active government like ours, whose motto might well be :
J'ai répondu que c'était impossible, que tout était faux. Même un gouvernement froidré agirait en ce genre de cas. Encore plus un gouvernement aussi actif que l'actuel.
And if it were possible, neither monks nor I would allow a priest in the family.
Je préfèrerais me faire moi-même moine pour ne pas avoir de prêtre dans la famille.
"for if this bundle I hump will neither slim nor fatten " why would I want to flee? "
Car, si ce bât qui me sied ne diminue ni n'augmente, à quoi bon me sauver?
I thought I would see neither Eugenia or Enzo again,
Je pensais que je ne verrai jamais plus Eugenia ou Enzo.
Neither she nor I would say those words even if our mouths were torn open.
Ni elle, ni moi dirions ces mots même sous la torture.
I would suggest that it is neither prudent nor wise to be a half-hour late from lunch, especially on your first day.
Je vous ferai remarquer qu'il est peu avisé... d'avoir 1 L2 heure de retard, surtout le premier jour.
And I would have endured neither these misfortunes, nor this journey.
Et je n'aurais enduré ni ces malheurs, ni ce voyage.
And I would not, neither, if it were not for me brae Scotch lad.
Si mon garde du corps Écossais ne m'accompagnait pas.
Of course, if I hadn't, neither would the press, and then you wouldn't have gotten all those headlines, and a few million more people to buy your magazine.
Si je n'avais pas marché, la presse n'aurait pas suivi et vous n'auriez pas fait les gros titres. Des millions de lecteurs n'auraient pas acheté vos magazines.
Me, neither. I thought the officers would do them over right here.
- Tu leur as menti, ils ne travaillent pas pour toi.
- I do not and neither would anyone with respect for the English language.
- Non, ni moi ni quiconque a le moindre respect pour la langue anglaise.
- The truth. I would if I could, but the signs are neither good nor bad.
Les signes ne sont ni bons ni mauvais.
Though I know to divide him inventorially would dizzy th'arithmetic of memory and yaw neither in respect of his quick sail.
Pourtant l'inventaire de ses vertus aurait de quoi embrouiller l'arithmétique de la mémoire.
I would say there is potential for either label. But at the moment, neither is entirely accurate.
Je dirais que ces deux appellations ont un potentiel, mais qu'aucune n'est vraiment valable.
Neither would I.
Ces gros Polacks qui te tripotent...
Neither would I.
Et moi non plus.
- Neither would I.
- Moi non plus.
Had it not been for Wallenberg... neither I nor the other tens of thousands... would have ever survived.
Sans Wallenberg, ni moi ni les autres milliers de personnes n'aurions survécu.
would i lie to you 18
would i 212
would it 428
would it matter 17
would it not 28
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
ines 33
i know 63170
i lost my mind 16
would i 212
would it 428
would it matter 17
would it not 28
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
ines 33
i know 63170
i lost my mind 16
i love my sister 16
i love you 17750
it's fine 7136
i don 542
irene 487
i'm fine 13072
i am 12154
i do 17590
i just 13298
i don't think so 6892
i love you 17750
it's fine 7136
i don 542
irene 487
i'm fine 13072
i am 12154
i do 17590
i just 13298
i don't think so 6892
it is 11007
it's not fair 795
ivan 848
in fact 10253
i'm too old for this shit 16
irma 94
imbecile 102
iris 595
internet 115
india 252
it's not fair 795
ivan 848
in fact 10253
i'm too old for this shit 16
irma 94
imbecile 102
iris 595
internet 115
india 252