English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / No reason at all

No reason at all traducir francés

261 traducción paralela
Loitering around that new bridge for no reason at all.
Il traîne autour de ce pont sans aucune raison.
- What happened? We were sitting here, and for no reason at all... this horrible old man rushed in and stuck this sticker on the window.
Un homme affreux a surgit et a collé cet autocollant sur la fenêtre.
No reason, no reason at all.
II n'y a aucune raison.
You can't throw people in jail for no reason at all.
On ne peut pas enfermer les gens sans raison.
No reason at all.
Pour aucune raison.
Why, for no reason at all.
Pour rien.
But today, for no reason at all, he beat up my boy and stole his watch.
Mais pour avoir attaqué mon fils et lui avoir volé sa montre.
At first, she was sweet and charming then, for no reason at all, she became argumentative.
Au départ, aimable et charmante, et, tout d'un coup, curieusement conflictuelle.
Flies into a rage for no reason at all.
Il se met en colère pour des riens.
I sometimes seem to fly off the handle for no reason at all.
Il m'arrive de m'emporter sans aucune raison.
The girl has been living on a mountain top since she was three months old and for no reason at all, suddenly blossoms out with jumping jive.
Elle vit au sommet d'une montagne depuis l'âge de trois mois, et sans raison particulière, elle s'épanouit soudainement et saute de joie.
But, Roger, you just didn't give up your job on the paper -... for no reason at all?
Tu n'as quand même pas lâché ton travail sur un coup de tête?
And once in a while his arm reaches for the ceiling for no reason at all. Just likes to stretch, I guess.
Parfois, il lève les bras au ciel sans raison, pour le plaisir.
He thinks you are beautiful, and one day, for no reason at all, he sees you ugly, as you really are.
Il te trouve belle! Mais un jour, sans raison apparente, il te voit aussi laide que tu es, et cesse d'être aveugle.
Or sometimes, for no reason at all.
Ou parfois sans raison du tout.
For no reason at all, he said, except he was yearning for my lips.
Simplement parce qu'il avait envie de mes lèvres, m'a-t-il dit.
Of course, everybody yells, when all of a sudden... when the ball's dead and the frame is over... for no reason at all the pin drops.
Bien sûr, tout le monde crie et soudain... quand la boule est morte et que le carreau est fini... la quille tombe sans raison.
He used to work guys over for no reason at all, just because it made him feel important.
Il cognait des types sans aucune raison, ça le faisait se sentir important.
No reason at all, ma'am. Except that...
Ce n'est pas ça, madame.
Are you now, for no reason at all...
En cet instant, sans aucune raison...
It's come like it has to so many others for no reason at all...
Ça arrive comme ça, sans aucune raison...
And now, it's here for no reason at all, and you've got to fight it,
Elle est là maintenant, sans aucune raison, et tu dois la combattre,
There's a place for people like you who go around laughing for no reason at all.
Il y a un endroit pour des gens comme vous qui rient sans aucune raison.
Lots of blood and for no reason at all.
Beaucoup de sang versé pour rien.
In fact, I can think of no reason at all for him to do what he is doing.
Je ne vois aucune raison qui le pousse à faire ça.
No reason at all, just riots.
Sans raison...
Getting so I cock a hammer for near no reason at all.
Maintenant, je sors mon arme sans raison.
No reason at all.
Aucune raison.
No reason at all, except, uh made me think of a gambler I used to know in Philly.
Pour rien, mais... ça me rappelle ce joueur à Philly.
For no reason at all.
Sans raison.
Ginny, I see no reason at all for your bad nature.
Ginny, tu n'as aucune raison de te comporter ainsi.
You don't get plastered and flush us down the drain for no reason at all.
Tu ne jettes pas notre relation dans les égouts sans raison.
As Virgil rather neatly put it, no reason at all.
Roberts. - Un autre verre?
You mean for no reason at all... a grapefruit?
Sans aucune raison- - un pamplemousse?
STEVEN : No reason at all. Except the more we see of it, the less like Earth it becomes.
Il n'y a pas de raison, sauf que plus on en voit, moins cet endroit ressemble à la Terre.
They don't even have an occasion, and he's buying her a surprise for no reason at all.
Il achète un cadeau à sa femme sans raison apparente.
No reason at all.
Sans aucune raison.
So we have battles for no reason at all.
Donc on se bat pour rien.
I bought it in Jordan Marsh. Next thing I know these cops knocked me down for no reason at all.
Je l'ai acheté... et ensuite ces flics m'ont tabassé sans raison.
For no reason at all?
Sans raison?
No reason at all.
Alors comme ça, Monsieur a quitté Les Lecques, sa villa et... il a laissé mon filleul... Il est chez vous, quoi.
Listen, I almost got punched in the nose for no good reason at all.
J'ai déjà failli me prendre un coup sans raison.
The point is there was no reason to bring her here at all!
Il n'y avait aucune raison de l'amener ici!
Fate... or some mysterious force can put the finger on you or me for no good reason at all.
La fatalité, ou une force mystérieuse, ça peut s'abattre sur vous comme sur moi sans raison aucune.
YOU'RE GETTING YOURSELF ALL WORKED UP FOR NO REASON AT ALL, MISTER, UH
Vous vous énervez sans raison monsieur...
No reason at all, sir.
- Aucune raison.
No. No special reason at all.
Sans raison particulière.
No, Theron, that wasn't the reason at all.
Non, c'était pas la raison.
NO REASON AT ALL.
Aucune raison.
There's no reason given at all is there?
- Ils ne donnent aucune raison.
The reason I come up here tonight was to see if there was anything I could do for you. Anything at all. - No.
Je suis venu pour voir si je peux faire quelque chose pour vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]