No remorse traducir francés
211 traducción paralela
- Have you no remorse for your sins?
Vous vous repentez de vos péchés?
And then when I confronted him, he showed entirely no remorse.
Il n'avait aucun remord à ce sujet.
Do you feel no remorse?
Imaginez vos remords. Ensuite!
Let's have no remorse to betray a traitor.
Ne craignons pas de trahir un traître.
Damn, have you no remorse?
Tu n'as pas honte?
Is that your only reaction, Artie? No remorse, no feeling of -
C'est votre seule réaction?
Their mother had no remorse...
- La mère n'avait pas de remords.
No remorse, huh?
Aucun remords.
There's no remorse?
Aucun remords?
You feel no remorse?
Vous n'éprouvez aucun remords?
I see no remorse in your eyes.
Je ne vois aucun remords dans vos yeux.
No remorse, no fear.
Ni remords, ni crainte.
Yet you feel no remorse.
Et pourtant tu ne te sens pas coupable.
I feel no remorse.
Je n'ai aucun regret.
You're a beast who knows no remorse so how dare you talk to me about shame or my behavior as if you were a normal human being?
Vous n'êtes qu'un animal sans remords. Et vous osez me parler de honte? Comme si vous aviez de l'honneur?
Oh, yes, I'll confess. There's no remorse attached to it.
- Oh oui, j'avoue et sans remords.
The crimes you have committed are inhuman, and you show no remorse. These crimes are unforgivable by both gods and men.
Ces crimes sont inhumains et impardonnables au regard de Dieu et des hommes.
I feel no remorse and I'm not justifying myself.
Je n'ai pas de remords et je ne cherche pas à me justifier.
whatever they do, they have no remorse.
Quoi qu'ils fassent, ils n'ont pas de remords.
So, no remorse, no regrets?
- Alors ni remords ni regrets?
No remorse?
Pas de remords?
That's why I have no guilty feelings, no contrition, I have no remorse.
Je ne ressens ni culpabilité ni honte, je suis sans remords.
And no remorse, no pangs of conscience.
Ni regrets ni repentir.
Can you honestly tell me that you feel no remorse?
Peux-tu me dire honnêtement que tu n'as aucun remords?
You have no guilt, no remorse?
T'as jamais de remords?
See, it doesn't really matter at the end of the day what's on them because you have absolutely no remorse.
Ce qu'elles contiennent est sans importance à la fin... parce que tu es absolument sans remords.
Given the severity of the crime, and that the defendant shows no remorse, State asks he be denied bail.
Au vu de la gravité du crime, et du fait que le défendeur ne manifeste aucun remords, le Ministère public demande à ce que la liberté sous caution lui soit refusée.
A real intelligence agent has no ego, no conscience, no remorse- - only a sense of professionalism and mine is telling me that it's time to go.
Un véritable agent n'a aucun ego, aucune conscience et aucun remords. Seul compte son professionnalisme. Le mien me dit qu'il est temps d'arrêter tout ça.
Inmate shows no remorse for her crimes.
La détenue ne manifeste aucun remord.
This kid's got no remorse.
Ce gosse n'a aucun remords.
No rejection, no guilt, no remorse.
Ni rejet, ni culpabilité, ni remords.
♪ ♪ ♪ No remorse on a collision course with death ♪
"Sushi G-Frais"
No conscience, no remorse.
Pas de conscience, de remords.
Make thick my blood ; Stop up the access and passage to remorse, That no compunctious visitings of nature Shake my fell purpose, nor keep peace between the effect and it!
Rendez mon sang épais, fermez tout accès et passage à la pitié, qu'aucun retour compatissant n'ébranle mon cruel projet et ne fasse la paix entre lui et l'exécution.
But the boy seems to have absolutely no sense of shame or remorse.
Ce garçon ne semble éprouver ni honte, ni remords.
They cite a type of criminal... born with no capacity for remorse or guilt... no feeling of right or wrong... born with a kind of brain that may have been normal in humans... fifty thousand years ago.
Il est un type de criminel-né incapable de remords, sans conscience du bien ou du mal. Ils ont un cerveau qui aurait été normal il y a 50000 ans!
No, Mr. Humbert confesses to a certain titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern of remorse daintily running along the steel of his conspiratorial dagger.
Ma vanité fut chatouillée et une vague tendresse, un vague remords même, épicèrent ma subtile conspiration.
Believe me, no need for remorse.
Tu n'as pas de remords à avoir?
There's no sign of remorse in your prayers.
II n'y a pas de signe de repentir dans ta dévotion.
But, this guy committed a crime... profited from it and has no sense of remorse!
Mais cet homme en a commis un et il n'a aucun remords. Ce n'est qu'un minable!
Whoever flees out of remorse, his suffering has no remedy.
" Celui qui s'enfuit vacille.
Mahe fhich my blood, Sfop up fhe access and passage fo remorse fhaf no compuncfious visifings of nafure shahe my purpose,
Epaississez mon sang! Que mon âme se ferme au remords! Qu'aucun scrupule venu de Nature n'ébranle mon funeste dessein!
Sir! Still no sign of remorse.
Elle ne se repent toujours pas.
No matter how many years go by, you will come back, full of remorse, to ask forgiveness.
Même si beaucoup d'années ont passé, tu reviendras, pleine de remords, pour demander pardon.
No matter how many years go by, you will come back, full of remorse, to ask forgiveness.
Même si beaucoup d'années ont passé tu reviendras, pleine de remords, pour demander pardon.
No regrets, no remorse.
- Ni regrets ni remords.
When your life has been a success without having any real sins you feel a slight disgust within but no real remorse. Just a faint discomfort.
Voyez-vous, lorsqu'on a trop réussi sa vie on sent, n'ayant rien fait, mon Dieu, de vraiment mal mille petits dégoûts de soi dont le total ne fait pas un remords mais une gêne obscure.
I feel no remorse.
Je n'ai pas de remords.
I removed my mask as a gesture of remorse... but it was to no avail.
J'ai enlevé mon masque en un geste de remord... mais c'était en vain.
No concept of remorse.
Tu n'as aucune notion du remords.
He asked us if we had any remorse for what we'd done, and of course the right answer was "no".
Rosemary La ferme.
remorse 42
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no records 21
no return 32
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no records 21
no return 32
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no reason 651
no really 41
no respect 40
no reaction 22
no retreat 38
no reason at all 28
no relation 32
no reward 17
no resistance 16
no responsibilities 27
no really 41
no respect 40
no reaction 22
no retreat 38
no reason at all 28
no relation 32
no reward 17
no resistance 16
no responsibilities 27