Not always traducir francés
6,005 traducción paralela
Kids, it's not always rational, but people on their wedding day sometimes find themselves panicking about whether they've made the best choice.
C'est parfois irrationnel, mais le jour de leur mariage, les gens peuvent paniquer au sujet de leur choix.
I have not always been the most attentive mother, but that is gonna change.
Je n'ai pas toujours était la mère la plus attentive, Mais ça va changer.
It's to warn people to pay attention to flattery, because it's not always sincere.
C'est pour prévenir qu'il faut se méfier des flatteurs. Ils ne sont pas toujours sincères.
I will not always be so lax.
Je ne serai pas toujours laxiste.
Not always the same old stuff.
Pas toujours la même chose.
Which allows for certainty but not always wisdom.
Ce qui vous évite des doutes mais n'est pas toujours sage.
A father's not always the answer.
Un père n'est pas toujours la réponse.
I'm not always that considerate.
Je ne suis pas toujours aussi prévenant...
Not always.
Pas toujours.
I'm not always camera ready.
Je ne suis pas toujours prête.
Because you have to understand I love James in ways I'm not always able to express.
Parce que vous devez comprendre que j'aime James d'une manière que je ne peux pas toujours exprimer.
As an artist, I've learned that it's not always the big picture, but the little details that effectively sell the tale.
Comme l'artiste, j'ai appris que ce n'est pas toujours le tableau mais les petits détails qui racontent l'histoire.
It's not always all about you, you know.
Ce n'est pas toujours à propos de toi, tu sais.
Not always, but when the words don't want to come out, I come in here to think.
Pas toujours, mais quand les mots ne veulent pas sortir, je viens ici pour réfléchir.
The first time's not always magical. Sometimes it's over really quick, but then you don't have to retake geometry.
Parfois, cela se fini vraiment vite, mais après tu n'as pas à reprendre la géométrie.
Well, it's not always easy when people have been apart for awhile.
Et bien, ce n'est pas toujours facile quand quelqu'un a été à part pendant un moment.
It's not always necessary to use words to let the other person know that you love them.
Les mots ne sont pas toujours utiles pour dire que l'on aime.
Not always good things, but things.
Pas toujours des bonnes choses, mais des choses.
What's legal and what's right are not always the same thing.
Ce qui est légal et ce qui est juste ce n'est pas toujours la même chose.
It's not always easy.
Parfois, c'est pas si simple.
You know, Mel, one syllable responses are not always the most helpful.
Tu sais, Mel, les réponses à une syllabe ne sont pas toujours le plus pratique.
Because you deserve the best and I'm not always that.
Car tu mérites le meilleur et que je ne le suis pas toujours.
Well, used to not always be so awesome.
Bon, ça n'a pas toujours été génial.
And I will not break that vow as sure as I will always have a full head of hair!
Et je ne briserai pas ce serment aussi sur que j'aurais la tête remplie de cheveux!
I always wondered why my mom said not to marry a shrink.
- Voilà pourquoi ma mère ne voulait pas que j'épouse de psy.
I've always been a hard-ass about not using my job to show favoritism to my kids.
Je me suis toujours forcé à ne pas utiliser mon travail pour ne pas favoriser mes fils.
I think you're super pretty, and, "B," I hope that you're not mad that I'm always hanging around Richard in my shoes that I made from old snow tires.
je te trouve super jolie, et, "B," j'espère que tu n'es pas furieuse que je sois toujours accrochée à Richard dans mes chaussure que j'ai faites à partir de vieux pneus neige
And it's not like you're always on time, Sarah.
Et tu es rarement à l'heure, Sarah.
Not everything is always what it seems, Detective.
Il ne faut pas toujours se fier aux apparences, inspecteur.
I mean, it's not something I've always wanted.
Ce n'est pas quelque chose que j'ai toujours voulu.
The truth, no matter how profoundly it sucks... the truth is always better than not knowing.
La vérité, peu importe si elle craint... la vérité vaut toujours mieux que l'ignorance.
It's not that. It's just, my mom always seems to pawn me off on her friends that have boats when she's working her case.
C'est juste que ma mère, me jette toujours en pature à ses amis qui ont des bateaux pendant qu'elle travaille sur son affaire.
You know, I've always been on the fence about Kepner, but now I'm not just a friend, I'm a fan.
J'ai toujours été dure à propos de Kepner, mais désormais je ne suis plus une amie, mais une fan.
I always wanted to have human feelings, but I do not.
J'aurais voulu avoir des sentiments humains.
There is always hope, my friend. Though it often comes in forms not looked for.
Il y a toujours de l'espoir, mon ami, bien qu'il ne se manifeste pas toujours dans la forme attendue.
Why do you always try to make me feel like I'm not pretty?
Pourquoi essayez-vous toujours de me faire sentir comme si je n'était pas jolie?
You're always saying that you're not Francis.
Vous dîtes toujours que vous n'êtes pas François.
But Paul said the fault was always with the abuser, not the abused.
Mais Paul a dit que la faute était toujours sur l'agresseur, pas l'agressé.
No, no, it's not about the money, it's not about the vacation fund- - it's the fact that your father always said that when he retired, it would be our time.
Non non, ce n'est pas à propos d'argent, ce n'est pas à propos de l'argent des vacances- - C'est juste que ton père disait toujours que quand il serait à la retraite, ce serait notre tour.
I'll always blame myself for not doing more.
Je m'en veux de ne pas avoir pu la stabiliser.
That's not- ♪ East Indiana, we will always be true ♪
C'est pas... - ♪ East Indiana, we will always be true ♪
I always say that I'm not gonna get him a gift.
Je dis toujours qu'il n'en aura pas.
Ugh! God, she's always just leaving and not telling me.
Elle part sans arrêt sans rien me dire.
I was always scared this would happen... that... she'd get hurt, not know it, and not get help.
J'ai toujours eu peur de ce qui se passerait... si... elle se blessait, ne le savait pas et n'était pas aidée.
I was always too scared... not like Linda.
J'avais toujours trop peur... Pas comme Linda.
Whether we're friends, not friends, scattered around the world, no matter what, let's all promise to meet in front of this building exactly 20 years from tonight at 8 : 00 p.m. and have dinner like we always do.
Que nous soyons amis ou non, éparpillés dans le monde, peu importe quoi, promettons tous de se retrouver en face de cet immeuble dans exactement vingt ans à partir de ce soir, à 20h, et que tu dinerons comme nous le faisons toujours.
Everything you were always told not to do, swept away by love.
Tout ce qu'on t'avait dit de ne pas faire, balayé par l'amour.
I always think of something. I'm not leaving you alone with them.
- Je vais pas te laisser seule avec eux
You're gonna... you know, knock it out of the park like you always do. Can people just not, like mention anything?
Tu vas, tu sais, tout déchirer... comme tu le fais toujours.
I always have to remind myself not to mix beer and whiskey.
Je dois toujours me rappeler de ne pas mélanger la bière et du whisky.
You're not selfish. You always put us first, and this is your home, you know?
Tu nous à toujours mis avant, et c'est ta maison, tu sais?
always 2079
always and forever 43
always alone 22
always ready 22
always has been 106
always a pleasure 163
always remember 37
always busy 18
always late 21
always will 39
always and forever 43
always alone 22
always ready 22
always has been 106
always a pleasure 163
always remember 37
always busy 18
always late 21
always will 39
always have been 78
always do 44
always remember that 22
always will be 73
always have 97
always good to see you 24
always be prepared 16
always does 17
always blue 29
always the same 85
always do 44
always remember that 22
always will be 73
always have 97
always good to see you 24
always be prepared 16
always does 17
always blue 29
always the same 85
always has 35
always is 40
always was 40
not allowed 48
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
always is 40
always was 40
not allowed 48
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not a bit 123
not all at once 17
not at 40
not at this time 60
not a bad idea 73
not another word 129
not at first 142
not a lot 168
not a chance 697
not a bit 123
not all at once 17
not at 40
not at this time 60
not a bad idea 73
not another word 129
not at first 142
not a clue 146
not a 133
not a big deal 105
not at night 20
not a chance in hell 32
not a thing 280
not all of us 56
not all 133
not at the same time 17
not all of them 194
not a 133
not a big deal 105
not at night 20
not a chance in hell 32
not a thing 280
not all of us 56
not all 133
not at the same time 17
not all of them 194