Not that good traducir francés
7,150 traducción paralela
I'll be real with you. You're not that good-looking and you're a bit big, but I understand.
Pour être franc, tu n'es pas très jolie et un peu grosse, mais je comprends.
I mean, it's not that good. No offense.
C'est loin d'être aussi bon, tu m'excuseras.
Although I'm not that good at it yet. Wait, sorry.
- Je ne suis pas très doué.
Jay, I'm not that good.
- Jay, je suis pas si bon.
- I'm not... it's not that good.
- Je ne suis... Je ne suis pas si bon.
Jail is not good enough for that animal.
La prison ne suffit pas pour ce chien.
Are you okay? Not so stiff... like that, good.
Ne sois pas si raide...
MITCH ( OVER RADIO ) No, that's not a good idea. You'll lose your comms.
Non, on perdrait le contact.
might actually have some potential and not in just that he's a really good bowler-type way.
qui s'avère avoir des qualités et pas seulement en terme de bowling.
Hmm... I just thought people have done worse things in the world and you are very good at pretending to be people that you're not.
Et je me suis dit que d'autres avaient déjà fait pire dans le monde.
[Charlot] So I'll tell people, stop buying things that is not good, that is costing, like 10 dollars, you going to go on a ball, you going out today.
Je dis aux gens d'arrêter d'acheter des choses qui ne sont pas bonnes, qui coûtent dix dollars.
- Wow, that's not good.
- Super. - Eh ben, t'es pas convaincante...
No, you just said that it's not a good time for you to be dating. What does that mean, I don't understand - what that means.
C'est pas le moment pour être avec quelqu'un?
So, getting close to people- - I'm just not good at that.
Voilà.
That's not good.
Ce n'est pas bon.
You knew that if you had a baseball game or, I don't know, some sort of special event, there was always a good chance he might not be there.
On savait que pour le base-ball, ou tout autre événement, il ne fallait pas trop compter sur sa présence.
Just if we're not going to Nantucket, I'm out. Just good luck with... that.
Juste bonne chance avec... ça.
Mmm, but what saves us is that most entertainment is not very good.
Heureusement que ces divertissements sont nuls.
I just think that to look across the room... and to automatically assume that somebody is less aware... or that their interior life is somehow less rich and complicated... - and acutely perceived as mine, makes me not as good a writer.
Je crois que si je pensais que la vie intérieure des autres est moins fascinante que la mienne, moins riche, je ne serais pas un bon écrivain.
That's not good enough.
C'est pas suffisant.
- That's not good.
- Ça ne va pas.
Well that's not good enough.
Et bien, ce n'est pas assez bien.
Close? That's not good enough, pal.
C'est pas suffisant, mon vieux.
Yeah, I'm pretty sure that's not a good idea.
Je ne pense pas que ce soit une bonne idée.
On a psychological level, that's not good.
Psychologiquement, c'est pas bon.
That would not be a good idea.
Ce n'est pas une bonne idée.
In England, that would not be good news. It would be a scandal.
En Angleterre, cela serait scandaleux..
Not "good" that you cannot talk to our children.
Ce n'est pas "bien" que vous ne puissiez parler à nos enfants.
I'm not good at that at all.
Je ne suis pas douée pour ça du tout.
That's not good.
C'est pas bon.
That's how he keeps his numbers up, and that is not a good foundation.
C'est bien vrai.
i'm just gonna go out on a i'm just gonna go out on a limb here, and say that Limb here, and say that romancing a murderer is not Romancing a murderer is not exactly a good idea.
Alors je vais prendre des riques et dire que sortir avec un meurtrier n'est pas vraiment une bonne idée.
- That's not good.
- C'est affreux.
- That's not good.
- C'est mauvais signe.
Over. That's not good.
Ce n'est pas bon.
Honestly, it looks like it's gonna be very busy for a while, so there's a pretty good chance that you're not gonna see that much of me if at all.
Honnêtement, il semble qu'il sera très occupé pour un moment, donc il y a beaucoup de chance que tu ne me voies pas très souvent, si ce n'est pas du tout.
"It is not good that he is alone."
"Ce n'est pas bien qu'il soit seul."
That is not part of our original agreement, but... in good faith, and in hopes of creating a long and prosperous... friendship,
Ça ne fait pas partie de nos accords initiaux, mais... en toute bonne foi, et dans l'espoir de créer une longue et prospère... amitié,
Hey, keeping that kid out of the Navy says that I'm not just a good man, honey.
Hé, empêcher cet enfant d'entrer dans la Marine dit de moi que je ne suis pas juste un homme bien, chérie.
Not only are Lennox and I on good terms, but she canceled that stupid trip to Colombia.
Non seulement Lennox est moi sommes en bon terme, mais en plus elle a annulé ce stupide voyage à Colombia.
Well, it's just that Dylan said something to me that it's not good for you to be sleeping in my bed or on my bed, like, sleeping in here.
Bien, c'est juste que Dylan m'a dit quelque chose que ce n'est pas bien pour toi de dormir dans mon lit ou sur mon lit, comme, dormir ici.
But I do not think you can help him, unless you give me that package you're taking such good care of.
Mais je ne pense pas pouvoir l'aider, sauf si tu me donne ce paquet dont tu prend tellement soin.
Mr. Alex, in Pakistan, the army knocking, that is not good. It's not good.
Au Pakistan, on n'aime pas avoir l'armée à notre porte.
But that's not good enough.
Il faut agir.
I know that it's big, the problem and the prostate, which is not good.
C'est énorme. Tant le problème que la prostate, malheureusement.
- That is not good.
- Ce n'est pas bon.
Is that not a good thing?
N'est-ce pas mieux ainsi?
But I'm not very good at that either.
- Mais je laisse à désirer.
And be not conformed to this world : But be you transformed by the renewing of your mind, that you may prove that good, glorious, and perfect will of god.
"Ne vous conformez pas au siècle présent, mais soyez transformés par le renouvellement de votre esprit, afin de discerner qu'elle est la bonne, glorieuse et parfaite volonté de Dieu."
I was thinking about going to the cops, but they'll probably check my locker and that's not good for anyone.
Je ne sais pas où il est. J'ai pensé aux flics mais, ils vont contrôler mon casier, et c'est bon pour personne.
Well, as much as I would love to just take your word on that, I'm afraid that's not good enough.
Bien que je voudrais vous croire sur parole, j'ai bien peur que ça ne suffise pas.
not that i know of 367
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that i can think of 48
not that many 24
not that 758
not that long ago 19
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that i can think of 48
not that many 24
not that 758
not that long ago 19